2-я Паралипоменон 20 (RUSV)

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
-
* [[2-я Паралипоменон 20:1 (RUSV)|1]]    It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them other beside the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.  
+
1После сего Моавитяне и Аммонитяне, а с ними некоторые из страны Маонитской, пошли войною на Иосафата.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:2 (RUSV)|2]]  Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side Syria; and, behold, they be in Hazazontamar, which is Engedi.  
+
    2И пришли, и донесли Иосафату, говоря: идет на тебя множество великое из-за моря, от Сирии, и вот они в Хацацон-Фамаре, то есть в Енгедди.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:3 (RUSV)|3]]  And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.  
+
    3И убоялся Иосафат, и обратил лице свое взыскать Господа, и объявил пост по всей Иудее.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:4 (RUSV)|4]]   And Judah gathered themselves together, to ask help of the LORD: even out of all the cities of Judah they came to seek the LORD.  
+
    4И собрались Иудеи просить [помощи] у Господа; из всех городов Иудиных пришли они умолять Господа.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:5 (RUSV)|5]]  And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,  
+
    5И стал Иосафат в собрании Иудеев и Иерусалимлян в доме Господнем, пред новым двором,
-
* [[2-я Паралипоменон 20:6 (RUSV)|6]]  And said, O LORD God of our fathers, art not thou God in heaven? and rulest not thou over all the kingdoms of the heathen? and in thine hand is there not power and might, so that none is able to withstand thee?
+
    6и сказал: Господи Боже отцов наших! Не Ты ли Бог на небе? И Ты владычествуешь над всеми царствами народов, и в Твоей руке сила и крепость, и никто не устоит против Тебя!
-
* [[2-я Паралипоменон 20:7 (RUSV)|7]]  Art not thou our God, who didst drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and gavest it to the seed of Abraham thy friend for ever?  
+
    7Не Ты ли, Боже наш, изгнал жителей земли сей пред лицем народа Твоего Израиля и отдал ее семени Авраама, друга Твоего, навек?
-
* [[2-я Паралипоменон 20:8 (RUSV)|8]]  And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,
+
    8И они поселились на ней и построили Тебе на ней святилище во имя Твое, говоря:
-
* [[2-я Паралипоменон 20:9 (RUSV)|9]]  If, when evil cometh upon us, as the sword, judgment, or pestilence, or famine, we stand before this house, and in thy presence, (for thy name is in this house,) and cry unto thee in our affliction, then thou wilt hear and help.  
+
    9если придет на нас бедствие: меч наказующий, или язва, или голод, то мы станем пред домом сим и пред лицем Твоим, ибо имя Твое в доме сем; и воззовем к Тебе в тесноте нашей, и Ты услышишь и спасешь.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:10 (RUSV)|10]]  And now, behold, the children of Ammon and Moab and mount Seir, whom thou wouldest not let Israel invade, when they came out of the land of Egypt, but they turned from them, and destroyed them not;
+
    10И ныне вот Аммонитяне и Моавитяне и [обитатели] горы Сеира, чрез земли которых Ты не позволил пройти Израильтянам, когда они шли из земли Египетской, а потому они миновали их и не истребили их, --
-
* [[2-я Паралипоменон 20:11 (RUSV)|11]]  Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit.  
+
    11вот они платят нам [тем], что пришли выгнать нас из наследственного владения Твоего, которое Ты отдал нам.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:12 (RUSV)|12]]     O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes are upon thee.  
+
     12Боже наш! Ты суди их. Ибо нет в нас силы против множества сего великого, пришедшего на нас, и мы не знаем, что делать, но к Тебе очи наши!
-
* [[2-я Паралипоменон 20:13 (RUSV)|13]]  And all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children.  
+
    13И все Иудеи стояли пред лицем Господним, и малые дети их, жены их и сыновья их.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:14 (RUSV)|14]]  Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, came the Spirit of the LORD in the midst of the congregation;
+
    14Тогда на Иозиила, сына Захарии, сына Ванеи, сына Иеиела, сына Матфании, левита из сынов Асафовых, сошел Дух Господень среди собрания
-
* [[2-я Паралипоменон 20:15 (RUSV)|15]]  And he said, Hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat, Thus saith the LORD unto you, Be not afraid nor dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God's.  
+
    15и сказал он: слушайте, все Иудеи и жители Иерусалима и царь Иосафат! Так говорит Господь к вам: не бойтесь и не ужасайтесь множества сего великого, ибо не ваша война, а Божия.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:16 (RUSV)|16]]    To morrow go ye down against them: behold, they come up by the cliff of Ziz; and ye shall find them at the end of the brook, before the wilderness of Jeruel.  
+
    16Завтра выступите против них: вот они всходят на возвышенность Циц, и вы найдете их на конце долины, пред пустынею Иеруилом.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:17 (RUSV)|17]]    Ye shall not need to fight in this battle: set yourselves, stand ye still, and see the salvation of the LORD with you, O Judah and Jerusalem: fear not, nor be dismayed; to morrow go out against them: for the LORD will be with you.  
+
    17Не вам сражаться на сей раз; вы станьте, стойте и смотрите на спасение Господне, [посылаемое] вам. Иуда и Иерусалим! не бойтесь и не ужасайтесь. Завтра выступите навстречу им, и Господь будет с вами.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:18 (RUSV)|18]]    And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell before the LORD, worshipping the LORD.  
+
    18И преклонился Иосафат лицем до земли, и все Иудеи и жители Иерусалима пали пред Господом, чтобы поклониться Господу.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:19 (RUSV)|19]]  And the Levites, of the children of the Kohathites, and of the children of the Korhites, stood up to praise the LORD God of Israel with a loud voice on high.  
+
    19И встали левиты из сынов Каафовых и из сынов Кореевых--хвалить Господа Бога Израилева, голосом весьма громким.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:20 (RUSV)|20]]  And they rose early in the morning, and went forth into the wilderness of Tekoa: and as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah, and ye inhabitants of Jerusalem; Believe in the LORD your God, so shall ye be established; believe his prophets, so shall ye prosper.  
+
    20И встали они рано утром, и выступили к пустыне Фекойской; и когда они выступили, стал Иосафат и сказал: послушайте меня, Иудеи и жители Иерусалима! Верьте Господу Богу вашему, и будьте тверды; верьте пророкам Его, и будет успех вам.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:21 (RUSV)|21]]  And when he had consulted with the people, he appointed singers unto the LORD, and that should praise the beauty of holiness, as they went out before the army, and to say, Praise the LORD; for his mercy endureth for ever.
+
    21И совещался он с народом, и поставил певцов Господу, чтобы они в благолепии святыни, выступая впереди вооруженных, славословили и говорили: славьте Господа, ибо вовек милость Его!
-
* [[2-я Паралипоменон 20:22 (RUSV)|22]]  And when they began to sing and to praise, the LORD set ambushments against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, which were come against Judah; and they were smitten.
+
    22И в то время, [как] они стали восклицать и славословить, Господь возбудил несогласие между Аммонитянами, Моавитянами и [обитателями] горы Сеира, пришедшими на Иудею, и были они поражены:
-
* [[2-я Паралипоменон 20:23 (RUSV)|23]]   For the children of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of mount Seir, utterly to slay and destroy them: and when they had made an end of the inhabitants of Seir, every one helped to destroy another.  
+
    23ибо восстали Аммонитяне и Моавитяне на обитателей горы Сеира, побивая и истребляя [их], а когда покончили с жителями Сеира, тогда стали истреблять друг друга.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:24 (RUSV)|24]]  And when Judah came toward the watch tower in the wilderness, they looked unto the multitude, and, behold, they were dead bodies fallen to the earth, and none escaped.  
+
    24И когда Иудеи пришли на возвышенность к пустыне и взглянули на то многолюдство, и вот--трупы, лежащие на земле, и нет уцелевшего.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:25 (RUSV)|25]]  And when Jehoshaphat and his people came to take away the spoil of them, they found among them in abundance both riches with the dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in gathering of the spoil, it was so much.  
+
    25И пришел Иосафат и народ его забирать добычу, и нашли у них во множестве и имущество, и одежды, и драгоценные вещи, и набрали себе столько, что не [могли] нести. И три дня они забирали добычу; так велика [была] она!
-
* [[2-я Паралипоменон 20:26 (RUSV)|26]]  And on the fourth day they assembled themselves in the valley of Berachah; for there they blessed the LORD: therefore the name of the same place was called, The valley of Berachah, unto this day.  
+
    26А в четвертый день собрались на долину благословения, так как там они благословили Господа. Посему и называют то место долиною благословения до сего дня.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:27 (RUSV)|27]]  Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for the LORD had made them to rejoice over their enemies.  
+
    27И пошли назад все Иудеи и Иерусалимляне и Иосафат во главе их, чтобы возвратиться в Иерусалим с веселием, потому что дал им Господь торжество над врагами их.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:28 (RUSV)|28]]  And they came to Jerusalem with psalteries and harps and trumpets unto the house of the LORD.  
+
    28И пришли в Иерусалим с псалтирями, и цитрами, и трубами, к дому Господню.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:29 (RUSV)|29]]  And the fear of God was on all the kingdoms of those countries, when they had heard that the LORD fought against the enemies of Israel.  
+
    29И был страх Божий на всех царствах земных, когда они услышали, что [Сам] Господь воевал против врагов Израиля.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:30 (RUSV)|30]]    So the realm of Jehoshaphat was quiet: for his God gave him rest round about.  
+
    30И спокойно стало царство Иосафатово, и дал ему Бог его покой со всех сторон.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:31 (RUSV)|31]]  And Jehoshaphat reigned over Judah: he was thirty and five years old when he began to reign, and he reigned twenty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi.  
+
    31Так царствовал Иосафат над Иудеею: тридцати пяти лет он [был], когда воцарился, и двадцать пять лет царствовал в Иерусалиме. Имя матери его Азува, дочь Салаила.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:32 (RUSV)|32]]  And he walked in the way of Asa his father, and departed not from it, doing that which was right in the sight of the LORD.  
+
    32И ходил он путем отца своего Асы и не уклонился от него, делая угодное в очах Господних.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:33 (RUSV)|33]]  Howbeit the high places were not taken away: for as yet the people had not prepared their hearts unto the God of their fathers.  
+
    33Только высоты не были отменены, и народ еще не обратил твердо сердца своего к Богу отцов своих.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:34 (RUSV)|34]]  Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the book of Jehu the son of Hanani, who is mentioned in the book of the kings of Israel.  
+
    34Прочие деяния Иосафата, первые и последние, описаны в записях Ииуя, сына Ананиева, которые внесены в книгу царей Израилевых.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:35 (RUSV)|35]]  And after this did Jehoshaphat king of Judah join himself with Ahaziah king of Israel, who did very wickedly:
+
    35Но после того вступил Иосафат, царь Иудейский в общение с Охозиею, царем Израильским, который поступал беззаконно,
-
* [[2-я Паралипоменон 20:36 (RUSV)|36]]    And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Eziongaber.  
+
    36и соединился с ним, чтобы построить корабли для отправления в Фарсис; и построили они корабли в Ецион-Гавере.
-
* [[2-я Паралипоменон 20:37 (RUSV)|37]]  Then Eliezer the son of Dodavah of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, Because thou hast joined thyself with Ahaziah, the LORD hath broken thy works. And the ships were broken, that they were not able to go to Tarshish.
+
    37И изрек [тогда] Елиезер, сын Додавы из Мареши, пророчество на Иосафата, говоря: так как ты вступил в общение с Охозиею, то разрушил Господь дело твое. --И разбились корабли, и не могли идти в Фарсис.

Revision as of 15:45, 29 December 2011

1После сего Моавитяне и Аммонитяне, а с ними некоторые из страны Маонитской, пошли войною на Иосафата.

   2И пришли, и донесли Иосафату, говоря: идет на тебя множество великое из-за моря, от Сирии, и вот они в Хацацон-Фамаре, то есть в Енгедди.
   3И убоялся Иосафат, и обратил лице свое взыскать Господа, и объявил пост по всей Иудее.
   4И собрались Иудеи просить [помощи] у Господа; из всех городов Иудиных пришли они умолять Господа.
   5И стал Иосафат в собрании Иудеев и Иерусалимлян в доме Господнем, пред новым двором,
   6и сказал: Господи Боже отцов наших! Не Ты ли Бог на небе? И Ты владычествуешь над всеми царствами народов, и в Твоей руке сила и крепость, и никто не устоит против Тебя!
   7Не Ты ли, Боже наш, изгнал жителей земли сей пред лицем народа Твоего Израиля и отдал ее семени Авраама, друга Твоего, навек?
   8И они поселились на ней и построили Тебе на ней святилище во имя Твое, говоря:
   9если придет на нас бедствие: меч наказующий, или язва, или голод, то мы станем пред домом сим и пред лицем Твоим, ибо имя Твое в доме сем; и воззовем к Тебе в тесноте нашей, и Ты услышишь и спасешь.
   10И ныне вот Аммонитяне и Моавитяне и [обитатели] горы Сеира, чрез земли которых Ты не позволил пройти Израильтянам, когда они шли из земли Египетской, а потому они миновали их и не истребили их, --
   11вот они платят нам [тем], что пришли выгнать нас из наследственного владения Твоего, которое Ты отдал нам.
   12Боже наш! Ты суди их. Ибо нет в нас силы против множества сего великого, пришедшего на нас, и мы не знаем, что делать, но к Тебе очи наши!
   13И все Иудеи стояли пред лицем Господним, и малые дети их, жены их и сыновья их.
   14Тогда на Иозиила, сына Захарии, сына Ванеи, сына Иеиела, сына Матфании, левита из сынов Асафовых, сошел Дух Господень среди собрания
   15и сказал он: слушайте, все Иудеи и жители Иерусалима и царь Иосафат! Так говорит Господь к вам: не бойтесь и не ужасайтесь множества сего великого, ибо не ваша война, а Божия.
   16Завтра выступите против них: вот они всходят на возвышенность Циц, и вы найдете их на конце долины, пред пустынею Иеруилом.
   17Не вам сражаться на сей раз; вы станьте, стойте и смотрите на спасение Господне, [посылаемое] вам. Иуда и Иерусалим! не бойтесь и не ужасайтесь. Завтра выступите навстречу им, и Господь будет с вами.
   18И преклонился Иосафат лицем до земли, и все Иудеи и жители Иерусалима пали пред Господом, чтобы поклониться Господу.
   19И встали левиты из сынов Каафовых и из сынов Кореевых--хвалить Господа Бога Израилева, голосом весьма громким.
   20И встали они рано утром, и выступили к пустыне Фекойской; и когда они выступили, стал Иосафат и сказал: послушайте меня, Иудеи и жители Иерусалима! Верьте Господу Богу вашему, и будьте тверды; верьте пророкам Его, и будет успех вам.
   21И совещался он с народом, и поставил певцов Господу, чтобы они в благолепии святыни, выступая впереди вооруженных, славословили и говорили: славьте Господа, ибо вовек милость Его!
   22И в то время, [как] они стали восклицать и славословить, Господь возбудил несогласие между Аммонитянами, Моавитянами и [обитателями] горы Сеира, пришедшими на Иудею, и были они поражены:
   23ибо восстали Аммонитяне и Моавитяне на обитателей горы Сеира, побивая и истребляя [их], а когда покончили с жителями Сеира, тогда стали истреблять друг друга.
   24И когда Иудеи пришли на возвышенность к пустыне и взглянули на то многолюдство, и вот--трупы, лежащие на земле, и нет уцелевшего.
   25И пришел Иосафат и народ его забирать добычу, и нашли у них во множестве и имущество, и одежды, и драгоценные вещи, и набрали себе столько, что не [могли] нести. И три дня они забирали добычу; так велика [была] она!
   26А в четвертый день собрались на долину благословения, так как там они благословили Господа. Посему и называют то место долиною благословения до сего дня.
   27И пошли назад все Иудеи и Иерусалимляне и Иосафат во главе их, чтобы возвратиться в Иерусалим с веселием, потому что дал им Господь торжество над врагами их.
   28И пришли в Иерусалим с псалтирями, и цитрами, и трубами, к дому Господню.
   29И был страх Божий на всех царствах земных, когда они услышали, что [Сам] Господь воевал против врагов Израиля.
   30И спокойно стало царство Иосафатово, и дал ему Бог его покой со всех сторон.
   31Так царствовал Иосафат над Иудеею: тридцати пяти лет он [был], когда воцарился, и двадцать пять лет царствовал в Иерусалиме. Имя матери его Азува, дочь Салаила.
   32И ходил он путем отца своего Асы и не уклонился от него, делая угодное в очах Господних.
   33Только высоты не были отменены, и народ еще не обратил твердо сердца своего к Богу отцов своих.
   34Прочие деяния Иосафата, первые и последние, описаны в записях Ииуя, сына Ананиева, которые внесены в книгу царей Израилевых.
   35Но после того вступил Иосафат, царь Иудейский в общение с Охозиею, царем Израильским, который поступал беззаконно,
   36и соединился с ним, чтобы построить корабли для отправления в Фарсис; и построили они корабли в Ецион-Гавере.
   37И изрек [тогда] Елиезер, сын Додавы из Мареши, пророчество на Иосафата, говоря: так как ты вступил в общение с Охозиею, то разрушил Господь дело твое. --И разбились корабли, и не могли идти в Фарсис.
Personal tools