Песни Песней 4 (RUSV)
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
Line 1: | Line 1: | ||
* [[Песни Песней 4:1 (RUSV)|1]] О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои--как стадо коз, сходящих с горы Галаадской; | * [[Песни Песней 4:1 (RUSV)|1]] О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои--как стадо коз, сходящих с горы Галаадской; | ||
- | * [[Песни Песней 4: | + | * [[Песни Песней 4:2 (RUSV)|2]] зубы твои--как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними; |
- | * [[Песни Песней 4: | + | * [[Песни Песней 4:3 (RUSV)|3]] как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока--ланиты твои под кудрями твоими; |
- | * [[Песни Песней 4: | + | * [[Песни Песней 4:4 (RUSV)|4]] шея твоя--как столп Давидов, сооруженный для оружий, тысяча щитов висит на нем--все щиты сильных; |
- | * [[Песни Песней 4: | + | * [[Песни Песней 4:5 (RUSV)|5]] два сосца твои--как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями. |
- | * [[Песни Песней 4: | + | * [[Песни Песней 4:6 (RUSV)|6]] Доколе день дышит [прохладою], и убегают тени, пойду я на гору мирровую и на холм фимиама. |
- | * [[Песни Песней 4: | + | * [[Песни Песней 4:7 (RUSV)|7]] Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе! |
- | * [[Песни Песней 4: | + | * [[Песни Песней 4:8 (RUSV)|8]] Со мною с Ливана, невеста! со мною иди с Ливана! спеши с вершины Аманы, с вершины Сенира и Ермона, от логовищ львиных, от гор барсовых! |
- | * [[Песни Песней 4: | + | * [[Песни Песней 4:9 (RUSV)|9]] Пленила ты сердце мое, сестра моя, невеста! пленила ты сердце мое одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей. |
* [[Песни Песней 4:10 (RUSV)|10]] О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов! | * [[Песни Песней 4:10 (RUSV)|10]] О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов! | ||
- | * [[Песни Песней 4: | + | * [[Песни Песней 4:11 (RUSV)|11]] Сотовый мед каплет из уст твоих, невеста; мед и молоко под языком твоим, и благоухание одежды твоей подобно благоуханию Ливана! |
- | * [[Песни Песней 4: | + | * [[Песни Песней 4:12 (RUSV)|12]] Запертый сад--сестра моя, невеста, заключенный колодезь, запечатанный источник: |
- | * [[Песни Песней 4: | + | * [[Песни Песней 4:13 (RUSV)|13]] рассадники твои--сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами, |
- | * [[Песни Песней 4: | + | * [[Песни Песней 4:14 (RUSV)|14]] нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами; |
- | * [[Песни Песней 4: | + | * [[Песни Песней 4:15 (RUSV)|15]] садовый источник--колодезь живых вод и потоки с Ливана. |
* [[Песни Песней 4:16 (RUSV)|16]] Поднимись [ветер] с севера и принесись с юга, повей на сад мой, --и польются ароматы его! --Пусть придет возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его. | * [[Песни Песней 4:16 (RUSV)|16]] Поднимись [ветер] с севера и принесись с юга, повей на сад мой, --и польются ароматы его! --Пусть придет возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его. |
Revision as of 16:20, 1 March 2012
- 1 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои--как стадо коз, сходящих с горы Галаадской;
- 2 зубы твои--как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;
- 3 как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока--ланиты твои под кудрями твоими;
- 4 шея твоя--как столп Давидов, сооруженный для оружий, тысяча щитов висит на нем--все щиты сильных;
- 5 два сосца твои--как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями.
- 6 Доколе день дышит [прохладою], и убегают тени, пойду я на гору мирровую и на холм фимиама.
- 7 Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!
- 8 Со мною с Ливана, невеста! со мною иди с Ливана! спеши с вершины Аманы, с вершины Сенира и Ермона, от логовищ львиных, от гор барсовых!
- 9 Пленила ты сердце мое, сестра моя, невеста! пленила ты сердце мое одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей.
- 10 О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов!
- 11 Сотовый мед каплет из уст твоих, невеста; мед и молоко под языком твоим, и благоухание одежды твоей подобно благоуханию Ливана!
- 12 Запертый сад--сестра моя, невеста, заключенный колодезь, запечатанный источник:
- 13 рассадники твои--сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами,
- 14 нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами;
- 15 садовый источник--колодезь живых вод и потоки с Ливана.
- 16 Поднимись [ветер] с севера и принесись с юга, повей на сад мой, --и польются ароматы его! --Пусть придет возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его.