Romans 5:4

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(English Translations)
Line 80: Line 80:
==English Translations==
==English Translations==
-
[[Image:Matthew 1.1 KJV.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 1:1]] in the [[1611 AD|1611]] [[King James Version]]]]
 
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1395 AD|1395]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
+
* [[1395 AD|1395]] and pacience preuyng, and preuyng hope. ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1534 AD|1534]] ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
+
* [[1534 AD|1534]] pacience bringeth experience experience bringeth hope. ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
-
* [[1535 AD|1535]] (Coverdale Bible)
+
* [[1535 AD|1535]] paciece bryngeth experiece, experiece bryngeth hope: (Coverdale Bible)
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1540 AD|1540]] ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
+
* [[1540 AD|1540]] pacience bryngeth experience, experience bryngeth hope. ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1549 AD|1549]] ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
+
* [[1549 AD|1549]] pacience bringeth experience, experience bringeth hope. ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
Line 100: Line 99:
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
-
* [[1568 AD|1568]] ([[Bishop's Bible]] First Edition
+
* [[1568 AD|1568]] Pacience profe, profe hope: ([[Bishop's Bible]] First Edition
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
-
* [[1587 AD|1587]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
+
* [[1587 AD|1587]] And patience experience, and experience hope, ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
-
* [[1611 AD|1611]] ([[King James Version]])
+
* [[1611 AD|1611]] And patience, experience: and experience, hope: ([[King James Version]])
-
* [[1729 AD|1729]] ([[Mace New Testament]])
+
* [[1729 AD|1729]] and probation, hope: ([[Mace New Testament]])
-
* [[1745 AD|1745]] (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
+
* [[1745 AD|1745]] And patience, experience; and experience, hope: (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
-
* [[1769 AD|1769]] ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
+
* [[1769 AD|1769]] And patience, experience; and experience, hope: ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
-
* [[1770 AD|1770]] (Worsley Version by John Worsley)
+
* [[1770 AD|1770]] and patience experience, (Worsley Version by John Worsley)
 +
 +
* [[1790 AD|1790]] knowing that tribulation worketh patience, And patience experience, and experience hope; (Wesley Version by John Wesley)
-
* [[1790 AD|1790]] (Wesley Version by John Wesley)
+
* [[1795 AD|1795]] and patience, proof; and proof, hope; (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
-
* [[1795 AD|1795]] (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
+
* [[1833 AD|1833]] And patience, experience; and experience, hope: (Webster Version - by [[Noah Webster]])
-
* [[1833 AD|1833]] (Webster Version - by [[Noah Webster]])
+
* [[1835 AD|1835]] and patience, approbation; and approbation, hope. (Living Oracles by Alexander Campbell)  
-
* [[1835 AD|1835]] (Living Oracles by Alexander Campbell)
+
* [[1849 AD|1849]] and patience experience, and experience hope: ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
-
 
+
-
* [[1849 AD|1849]] ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
+
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
-
* [[1851 AD|1851]] (Murdock Translation)
+
* [[1851 AD|1851]] and patience, experience; and experience, hope: (Murdock Translation)
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
-
* [[1858 AD|1858]] (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
+
* [[1858 AD|1858]] and patience, experience, and experience, hope; (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
-
* [[1865 AD|1865]] ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
+
* [[1865 AD|1865]] the and endurance approbation, the and approbation hope, ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
-
* [[1865 AD|1865]] (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
+
* [[1865 AD|1865]] and patience approval; and approval hope; (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
-
* [[1869 AD|1869]] (Noyes Translation by George Noyes)  
+
* [[1869 AD|1869]] and endurance proof [of faith], and proof [of faith giveth] hope; (Noyes Translation by George Noyes)  
-
* [[1873 AD|1873]] ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
+
* [[1873 AD|1873]] and patience, experience; and experience, hope: ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
-
* [[1885 AD|1885]] (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
+
* [[1885 AD|1885]] and hope putteth not to shame; because the love of God hath been shed abroad in our hearts through the Holy Ghost which was given unto us. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
-
* [[1890 AD|1890]] (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
+
* [[1890 AD|1890]] and endurance, experience; and experience, hope; (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
-
* [[1898 AD|1898]] ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
+
* [[1898 AD|1898]] and the endurance, experience; and the experience, hope; ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
-
* [[1901 AD|1901]] ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
+
* [[1901 AD|1901]] and stedfastness, approvedness; and approvedness, hope: ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
-
* [[1902 AD|1902]] (The Emphasised Bible Rotherham Version)
+
* [[1902 AD|1902]] And, our endurance, a testing, and, our testing, hope, (The Emphasised Bible Rotherham Version)
-
* [[1902 AD|1902]] (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
+
* [[1902 AD|1902]] and endurance, approval; and approval, hope: (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
-
* [[1904 AD|1904]] (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
+
* [[1904 AD|1904]] and patience, approval; and approval, hope; (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
-
* [[1904 AD|1904]] (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
+
* [[1904 AD|1904]] for we know that trouble develops endurance, and endurance strength of character, and strength of character hope, (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
Line 166: Line 165:
* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament)  
* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament)  
-
* [[1918 AD|1918]] (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
+
* [[1918 AD|1918]] and endurance approval, and approval, hope; (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
Line 172: Line 171:
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
-
* [[1984 AD|1984]] ([[New International Version]])  
+
* [[1984 AD|1984]] perseverance, character; and character, hope. ([[New International Version]])  
-
* [[1995 AD|1995]] ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
+
* [[1995 AD|1995]] and perseverance, proven character; and proven character, hope; ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]]
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]]
Line 181: Line 180:
* ([[BBE]])
* ([[BBE]])
-
* ([[Holman Christian Standard Bible]])
+
* endurance produces proven character, and proven character produces hope. ([[Holman Christian Standard Bible]])
-
* ([[21st Century King James Version]])
+
* and patience, experience; and experience, hope; ([[21st Century King James Version]])
-
* ([[Common English Bible]])
+
* endurance produces character, and character produces hope. ([[Common English Bible]])
-
* ([[GOD’S WORD Translation]])
+
* endurance creates character, and character creates confidence. ([[GOD’S WORD Translation]])
-
* ([[Contemporary English Version]])
+
* And endurance builds character, which gives us a hope ([[Contemporary English Version]])
-
* ([[New Living Translation]])
+
* And endurance develops strength of character, and character strengthens our confident hope of salvation. ([[New Living Translation]])
-
* ([[Amplified Bible]])
+
* And endurance (fortitude) develops maturity of character (approved faith and tried integrity). And character [of this sort] produces [the habit of] joyful and confident hope of eternal salvation. ([[Amplified Bible]])
-
* ([[The Message]])
+
* 3-5 There’s more to come: We continue to shout our praise even when we’re hemmed in with troubles, because we know how troubles can develop passionate patience in us, and how that patience in turn forges the tempered steel of virtue, keeping us alert for whatever God will do next. In alert expectancy such as this, we’re never left feeling shortchanged. Quite the contrary—we can’t round up enough containers to hold everything God generously pours into our lives through the Holy Spirit! ([[The Message]])
-
* ([[New International Reader's Version]])
+
* The strength to go on produces character. Character produces hope. ([[New International Reader's Version]])
* ([[Wycliffe New Testament]])
* ([[Wycliffe New Testament]])

Revision as of 03:17, 13 July 2013

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

  • Romans 5:4 And patience, experience; and experience, hope:

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Romans 5:4 and perseverance, character; and character, hope.

(Textus Receptus Version)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 paciece bryngeth experiece, experiece bryngeth hope: (Coverdale Bible)
  • 1745 And patience, experience; and experience, hope: (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 and patience experience, (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 knowing that tribulation worketh patience, And patience experience, and experience hope; (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 and patience, proof; and proof, hope; (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And patience, experience; and experience, hope: (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 and patience, approbation; and approbation, hope. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 and patience, experience; and experience, hope: (Murdock Translation)
  • 1858 and patience, experience, and experience, hope; (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 and patience approval; and approval hope; (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 and endurance proof [of faith], and proof [of faith giveth] hope; (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 and hope putteth not to shame; because the love of God hath been shed abroad in our hearts through the Holy Ghost which was given unto us. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 and endurance, experience; and experience, hope; (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 And, our endurance, a testing, and, our testing, hope, (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 and endurance, approval; and approval, hope: (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 and patience, approval; and approval, hope; (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 for we know that trouble develops endurance, and endurance strength of character, and strength of character hope, (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 and endurance approval, and approval, hope; (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)
  • (BBE)
  • endurance produces proven character, and proven character produces hope. (Holman Christian Standard Bible)
  • and patience, experience; and experience, hope; (21st Century King James Version)
  • endurance produces character, and character produces hope. (Common English Bible)
  • endurance creates character, and character creates confidence. (GOD’S WORD Translation)
  • And endurance builds character, which gives us a hope (Contemporary English Version)
  • And endurance develops strength of character, and character strengthens our confident hope of salvation. (New Living Translation)
  • And endurance (fortitude) develops maturity of character (approved faith and tried integrity). And character [of this sort] produces [the habit of] joyful and confident hope of eternal salvation. (Amplified Bible)
  • 3-5 There’s more to come: We continue to shout our praise even when we’re hemmed in with troubles, because we know how troubles can develop passionate patience in us, and how that patience in turn forges the tempered steel of virtue, keeping us alert for whatever God will do next. In alert expectancy such as this, we’re never left feeling shortchanged. Quite the contrary—we can’t round up enough containers to hold everything God generously pours into our lives through the Holy Spirit! (The Message)
  • The strength to go on produces character. Character produces hope. (New International Reader's Version)
  • (Wycliffe New Testament)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools