Matthew 1:13
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
Line 1: | Line 1: | ||
{{Template:Verses in Matthew 1}} | {{Template:Verses in Matthew 1}} | ||
- | * '''[[Matthew 1:13 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:13]]''' | + | * '''[[Matthew 1:13 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:13]]''' [[2216|Ζοροβαβὲλ]] [[1161|δὲ]] [[1080|ἐγέννησε]] [[3588|τὸν]] [[10|Ἀβιούδ]]. [[10|Ἀβιοὺδ]] [[1161|δὲ]] [[1080|ἐγέννησε]] [[3588|τὸν]] [[1662|Ἐλιακείμ]]. [[1662|Ἐλιακεὶμ]] [[1161|δὲ]] [[1080|ἐγέννησε]] [[3588|τὸν]] [[107|Ἀζώρ]]. |
<small>''([[Textus Receptus (1598)|Textus Receptus]], [[Theodore Beza]], [[1598 AD|1598]])''</small> | <small>''([[Textus Receptus (1598)|Textus Receptus]], [[Theodore Beza]], [[1598 AD|1598]])''</small> |
Revision as of 13:19, 3 February 2015
- ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:13 Ζοροβαβὲλ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἀβιούδ. Ἀβιοὺδ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἐλιακείμ. Ἐλιακεὶμ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἀζώρ.
(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)
(King James Version, Pure Cambridge Edition)
Contents |
Interlinear
Commentary
Greek
Textus Receptus
Desiderius Erasmus
- 1516 (Erasmus 1st Novum Instrumentum omne)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd Novum Testamentum omne)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
Colinæus
- 1534 (Colinæus)
Stephanus (Robert Estienne)
- 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st)
- 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
- 1550 (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
- 1551 (Robert Estienne (Stephanus) 4th)
Theodore Beza
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 (Beza Octavo 1st)
- 1567 (Beza Octavo 2nd)
- 1580 (Beza Octavo 3rd)
- 1582 (Beza 2nd)
- 1589 (Beza 3rd)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 (Beza 4th)
See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)
- 1604 (Beza Octavo 5th)
Elzevir
Scholz
Scrivener
- 1894 (? ????? ???T???)
Other Greek
- 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
- (Tischendorf 8th Ed.)
- 1881 (Westcott & Hort)
- (Greek orthodox Church)
Anglo Saxon Translations
- 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
- 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
English Translations
- 1395 Zorobabel bigat Abyut. Abyut bigat Eliachym. Eliachym bigat Asor. (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
- 1534 Zorobabel begat Abiud: Abiud begat Eliachim: Eliachim begat Azor: (Tyndale Bible by William Tyndale)
- 1535 Zorobabel begat Abiud: Abiud begat Eliachim: Eliachim begat Azor: (Coverdale Bible)
- 1539 (Great Bible First Edition - Miles Coverdale)
- 1540 Zorobabel begat Abiud. Abiud begat Eliachim. Eliachim begat Azor. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
- 1549 zorobabel begat Abiud: Abiud begat Eliachim: Eliachim begat Azor: (Matthew's Bible - John Rogers)
- 1560 (Geneva Bible) First Edition
- 1568 Zorobabel begat Abiud, Abiud begat Eliakim, Eliakim begat Azor. (Bishop's Bible First Edition
- 1587 And Zorobabel begate Abiud; Abiud begate Eliacim; Eliacim begate Azor. (Geneva Bible) by William Whittingham
- 1611 And Zorobabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begate Azor. (King James Version)
- 1729 Zorobabel father of Abiud, Abiud father of Eliakim, Eliakim father of Azor. (Mace New Testament)
- 1745 And Zorobabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
- 1769 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; (King James Version - Benjamin Blayney)
- 1770 and Salathiel begat Zorobabel, and Zorobabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor, (Worsley Version by John Worsley)
- 1790 and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; (Wesley Version by John Wesley)
- 1795 and Zorobabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor, (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
- 1833 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; (Webster Version - by Noah Webster)
- 1835 Zerubbabel begot Abiud. Abiud begot Eliakim. Eliakim begot Azor. (Living Oracles by Alexander Campbell)
- 1849 Zurbobel begat Abiud, Abiud begat Aliakim, Aliakim begat Ozur, (Etheridge Translation by John Etheridge)
- 1850 (King James Version by Committee)
- 1851 Zerubbabel begat Abiud: Abiud begat Eliakim: Eliakim begat Azor: (Murdock Translation)
- 1858 and Zerubabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azar, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
- 1865 Zorobabel and begot the Abiud; Abiud and begot the Eliakim; Eliakim and begot the Azor; (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
- 1865 and Zerubbabel begot Abiud; and Abiud begot Eliakim; and Eliakim begot Azor; (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
- 1869 and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; (Noyes Translation by George Noyes)
- 1873 and Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; (King James Version) by Frederick Scrivener)
- 1885 and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
- 1890 and Zorobabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor, (Darby Version 1890 by John Darby)
- 1898 and Zerubbabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor, (Young's Literal Translation by Robert Young)
- 1901 and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; (American Standard Version - Philip Schaff)
- 1902 and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; (The Emphasised Bible Rotherham Version)
- 1902 Zorababbel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
- 1904 and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
- 1904 Zerubbabel of Abiud, Abiud of Eliakim, Eliakim of Azor, (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
- 1911 (Syrus Scofield)
- 1912 (Weymouth New Testament)
- 1918 Zerubbabel begot Abihud: Abihud begot Eliakim: Eliakim begot Azor: (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
- 1923 (Edgar Goodspeed)
- 1995 (New American Standard Bible) (©1995)
- (BBE)
- (Holman Christian Standard Bible)
- (21st Century King James Version)
- (Common English Bible)
- (GOD’S WORD Translation)
- (Contemporary English Version)
- (New Living Translation)
- (Amplified Bible)
- (The Message)
- (New International Reader's Version)
- (Wycliffe New Testament)
Foreign Language Versions
Arabic
- وزربابل ولد ابيهود. وابيهود ولد الياقيم. والياقيم ولد عازور. (Arabic Smith & Van Dyke)
Aramaic
- ܙܘܪܒܒܠ ܐܘܠܕ ܠܐܒܝܘܕ ܐܒܝܘܕ ܐܘܠܕ ܠܐܠܝܩܝܡ ܐܠܝܩܝܡ ܐܘܠܕ ܠܥܙܘܪ (Aramaic Peshitta)
Basque
- Eta Zorobabelec engendra ceçan Abiud. Eta Abiud-ec engendra ceçan Eliacim. Eta Eliacimec engendra ceçan Azor.
Bulgarian
- 1940 Зоровавел роди Авиуда; Авиуд роди Елиакима; Елиаким роди Азора; (Bulgarian Bible)
Chinese
- 1 所 罗 巴 伯 生 亚 比 玉 ; 亚 比 玉 生 以 利 亚 敬 ; 以 利 亚 敬 生 亚 所 ; (Chinese Union Version (Simplified))
- 1 所 羅 巴 伯 生 亞 比 玉 ; 亞 比 玉 生 以 利 亞 敬 ; 以 利 亞 敬 生 亞 所 ; (Chinese Union Version (Traditional))
French
- et Zorobabel engendra Abiub; et Abiub engendra Éliakim; et Éliakim engendra Azor; (French Darby)
- 1744 Et Zorobabel engendra Abiud; et Abiud engendra Eliakim; et Eliakim engendra Azor; (Martin 1744)
- 1744 Zorobabel fut père d'Abiud. Abiud fut père d'Éliakim. Éliakim fut père d'Azor. (Ostervald 1744)
German
- 1545 Zorobabel zeugete Abiud. Abiud zeugete Eliachim. Eliachim zeugete Asor. (Luther 1545)
- 1871 Zorobabel aber zeugte Abiud, Abiud aber zeugte Eliakim, Eliakim aber zeugte Asor, (Elberfelder 1871)
- 1912 Serubabel zeugte Abiud. Abiud zeugte Eliakim. Eliakim zeugte Asor. (Luther 1912)
Italian
- 1649 E Zorobabel generò Abiud; ed Abiud generò Eliachim; ed Eliachim generò Azor.(Giovanni Diodati Bible 1649)
- 1927 Zorobabel generò Abiud; Abiud generò Eliachim; Eliachim generò Azor; (Riveduta Bible 1927)
Japanese
Latin
- Zorobabel autem genuit Abiud Abiud autem genuit Eliachim Eliachim autem genuit Azor Latin Vulgate
- 1527 (Erasmus 1527)
- 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
Pidgin
- 1996 (Pidgin King Jems)
Romainian
- 2010 Zorobabel a născut pe Abiud; Abiud a născut pe Eliachim; Eliachim a născut pe Azor; (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)
Russian
- 1876 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиакимродил Азора; Russian Synodal Version
Phonetically:
Spanish
- Y Zorobabel engendró á Abiud: y Abiud engendró á Eliachîm: y Eliachîm engendró á Azor: (RVG Spanish)
Swedish
- 1917 Sorobabel födde Abiud, Abiud födde Eljakim, Eljakim födde Asor; (Swedish - Svenska 1917)
Tagalog
- 1905 At naging anak ni Zorobabel si Abiud; at naging anak ni Abiud si Eliaquim; at naging anak ni Eliaquim si Azor; (Ang Dating Biblia 1905)
Tok Pisin
- 1996 (Tok Pisin King Jems)
Vietnamese
- 1934 Xô-rô-ba-bên sanh A-bi-út; A-bi-út sanh Ê-li-a-kim; Ê-li-a-kim sanh A-xô. (VIET)