Matthew 1:12
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
Line 10: | Line 10: | ||
* '''[[Matthew 1:12 (TRV)|Matthew 1:12]]''' [[1161|And]] [[3326|after]] [[3350|they were brought]] [[897|to Babylon]], [[2423|Jechoniah]] [[1080|begot]] [[4528|Shealtiel]], [[1161|and]] [[4528|Shealtiel]] [[1080|begot]] [[2216|Zerubbabel]]. | * '''[[Matthew 1:12 (TRV)|Matthew 1:12]]''' [[1161|And]] [[3326|after]] [[3350|they were brought]] [[897|to Babylon]], [[2423|Jechoniah]] [[1080|begot]] [[4528|Shealtiel]], [[1161|and]] [[4528|Shealtiel]] [[1080|begot]] [[2216|Zerubbabel]]. | ||
- | + | {{Progressive King James Version}} | |
==Interlinear== | ==Interlinear== |
Revision as of 13:35, 3 February 2015
- ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:12 Μετὰ δὲ τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος, Ἰεχονίας ἐγέννησε τὸν Σαλαθιήλ. Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησε τὸν Ζοροβαβέλ.
(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)
- Matthew 1:12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
(King James Version, Pure Cambridge Edition)
- Matthew 1:12 And after they were brought to Babylon, Jechoniah begot Shealtiel, and Shealtiel begot Zerubbabel.
(King James Version 2016 Edition, 2016)
Contents |
Interlinear
Commentary
Greek
Textus Receptus
Desiderius Erasmus
- 1516 (Erasmus 1st Novum Instrumentum omne)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd Novum Testamentum omne)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
Colinæus
- 1534 (Colinæus)
Stephanus (Robert Estienne)
- 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st)
- 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
- 1550 (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
- 1551 (Robert Estienne (Stephanus) 4th)
Theodore Beza
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 (Beza Octavo 1st)
- 1567 (Beza Octavo 2nd)
- 1580 (Beza Octavo 3rd)
- 1582 (Beza 2nd)
- 1589 (Beza 3rd)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 (Beza 4th)
See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)
- 1604 (Beza Octavo 5th)
Elzevir
Scholz
Scrivener
- 1894 (? ????? ???T???)
Other Greek
- 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
- (Tischendorf 8th Ed.)
- 1881 (Westcott & Hort)
- (Greek orthodox Church)
Anglo Saxon Translations
- 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
- 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
English Translations
- 1395 And aftir the transmygracioun of Babiloyne, Jeconyas bigat Salatiel. Salatiel bigat Zorobabel. (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
- 1534 And after they were brought to Babylon Iechonias begat Salathiel: Salathiel begat Zorobabel: (Tyndale Bible by William Tyndale)
- 1535 And after the captiuyte of Babylon, Iechonias begat Salathiel: Salathiel begat Zorobabel: (Coverdale Bible)
- 1539 (Great Bible First Edition - Miles Coverdale)
- 1540 And after they were brought to Babylon, Iechonias begat Salathiel. Salathiel begat Zorobabel. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
- 1549 And after they were brought to Babylou Iechonias begat Salathiel: Salathiel begat zorobabel: (Matthew's Bible - John Rogers)
- 1560 (Geneva Bible) First Edition
- 1568 And, after they were brought to Babylon, Iechonias begat Salathiel, Salathiel begat Zorobabel. (Bishop's Bible First Edition
- 1587 And after they were caried away into Babylon, Iechonias begate Salathiel. And Salathiel begate Zorobabel. (Geneva Bible) by William Whittingham
- 1611 And after they were brought to Babylon, Iechonias begat Salathiel, and Salathiel begate Zorobabel. (King James Version)
- 1729 and after their transmigration to Babylon, Jechonias was father of Salathiel, Salathiel father of Zorobabel. (Mace New Testament)
- 1745 And after the captivity of Babylon, Jechonias begat Salathiel, and Salathiel begat Zorobabel, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
- 1769 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel; (King James Version - Benjamin Blayney)
- 1770 And after the captivity of Babylon, Jechonias begat Salathiel, (Worsley Version by John Worsley)
- 1790 And after they were brought to Babylon, Jeconiah begat Salathiel; and Salathiel begat Zerubbabel; And Zerubbabel begat Abiud; (Wesley Version by John Wesley)
- 1795 and after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel, and Salathiel begat Zorobabel, (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
- 1833 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel; (Webster Version - by Noah Webster)
- 1835 After the migration into Babylon, Jeconiah begot Salathiel. Salathiel begot Zerubbabel. (Living Oracles by Alexander Campbell)
- 1849 And after the exile of Bobel Jukania begat Shalathiel, Shalathiel begat Zurbobel, (Etheridge Translation by John Etheridge)
- 1850 (King James Version by Committee)
- 1851 And after the captivity of Babylon, Jeconiah begat Salathiel: Salathiel begat Zerubbabel: (Murdock Translation)
- 1858 After the Babylonian exile, Jechoniah begat Shealtiel, and Shealtiel begat Zerubabel, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
- 1865 After the removal Babylonian, Jechonias begot the Salathiel. Salathiel and begot the Zorobabel; (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
- 1865 And after the removal to Babylon, Jeconiah begot Salathiel; and Salathiel begot Zerubbabel; (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
- 1869 And after the removal to Babylon, Jeconiah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel; (Noyes Translation by George Noyes)
- 1873 and after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel; (King James Version) by Frederick Scrivener)
- 1885 And after the carrying away to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel; (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
- 1890 And after the carrying away of Babylon, Jechonias begat Salathiel, and Salathiel begat Zorobabel, (Darby Version 1890 by John Darby)
- 1898 And after the Babylonian removal, Jeconiah begat Shealtiel, and Shealtiel begat Zerubbabel, (Young's Literal Translation by Robert Young)
- 1901 And after the carrying away to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel; (American Standard Version - Philip Schaff)
- 1902 And, after the removal to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel, and Shealtiel begat Zerubbabel; (The Emphasised Bible Rotherham Version)
- 1902 And after the captivity of Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorababbel; (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
- 1904 and, after the removal to Babylon, Jechoniah begat Salathiel; and Salathiel begat Zerubbabel; (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
- 1904 After the Exile to Babylon—Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel of Zerubbabel, (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
- 1911 (Syrus Scofield)
- 1912 (Weymouth New Testament)
- 1918 But after the removal to Babylon, Jeconiah begot Shealtiel: Shealtiel begot Zerubbabel: (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
- 1923 (Edgar Goodspeed)
- 1995 (New American Standard Bible) (©1995)
- (BBE)
- (Holman Christian Standard Bible)
- (21st Century King James Version)
- (Common English Bible)
- (GOD’S WORD Translation)
- (Contemporary English Version)
- (New Living Translation)
- (Amplified Bible)
- (The Message)
- (New International Reader's Version)
- (Wycliffe New Testament)
Foreign Language Versions
Arabic
- وبعد سبي بابل يكنيا ولد شألتيئيل. وشألتيئيل ولد زربابل. (Arabic Smith & Van Dyke)
Aramaic
- ܡܢ ܒܬܪ ܓܠܘܬܐ ܕܝܢ ܕܒܒܠ ܝܘܟܢܝܐ ܐܘܠܕ ܠܫܠܬܐܝܠ ܫܠܬܐܝܠ ܐܘܠܕ ܠܙܘܪܒܒܠ (Aramaic Peshitta)
Basque
- Eta Babylonerát eraman içan ciraden ondoan, Iechoniasec engendra ceçan Salathiel. Eta Salathielec engendra ceçan Zorobabel.
Bulgarian
- 1940 А след преселението във Вавилон, Ехония роди Салатиила; Салатиил роди Зоровавела; (Bulgarian Bible)
Chinese
- 1 迁 到 巴 比 伦 之 後 , 耶 哥 尼 雅 生 撒 拉 铁 ; 撒 拉 铁 生 所 罗 巴 伯 ; (Chinese Union Version (Simplified))
- 1 遷 到 巴 比 倫 之 後 , 耶 哥 尼 雅 生 撒 拉 鐵 ; 撒 拉 鐵 生 所 羅 巴 伯 ; (Chinese Union Version (Traditional))
French
- et après la transportation de Babylone, Jéchonias engendra Salathiel; et Salathiel engendra Zorobabel; (French Darby)
- 1744 Et après qu'ils eurent été transportés en Babylone, Jéchonias engendra Salathiël; et Salathiël engendra Zorobabel; (Martin 1744)
- 1744 Et après la captivité de Babylone, Jéchonias fut père de Salathiel. Salathiel fut père de Zorobabel. (Ostervald 1744)
German
- 1545 Nach der babylonischen Gefangenschaft zeugete Jechonia Sealthiel. Sealthiel zeugete Zorobabel. (Luther 1545)
- 1871 Nach der Wegführung nach Babylon aber zeugte Jechonia Salathiel, Salathiel aber zeugte Zorobabel, (Elberfelder 1871)
- 1912 Nach der babylonischen Gefangenschaft zeugte Jechonja Sealthiel. Sealthiel zeugte Serubabel. (Luther 1912)
Italian
- 1649 E, dopo la cattività di Babilonia, Ieconia generò Salatiel; e Salatiel generò Zorobabel.(Giovanni Diodati Bible 1649)
- 1927 E dopo la deportazione in Babilonia, Ieconia generò Salatiel; Salatiel generò Zorobabel; (Riveduta Bible 1927)
Japanese
Latin
- et post transmigrationem Babylonis Iechonias genuit Salathihel Salathihel autem genuit Zorobabel Latin Vulgate
- 1527 (Erasmus 1527)
- 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
Pidgin
- 1996 (Pidgin King Jems)
Romainian
- 2010 După strămutarea în Babilon, Iehonia a născut pe Salatiel; Salatiel a născut pe Zorobabel; (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)
Russian
- 1876 По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля; Russian Synodal Version
Phonetically:
Spanish
- Y después de la transmigración de Babilonia, Jechônías engendró á Salathiel: y Salathiel engendró á Zorobabel: (RVG Spanish)
Swedish
- 1917 Sedan folket hade blivit bortfört i fångenskap till Babylonien, födde Jekonias Salatiel, Salatiel födde Sorobabel; (Swedish - Svenska 1917)
Tagalog
- 1905 At pagkatapos nang pagkadalangbihag sa Babilonia, ay naging anak ni Jeconias si Salatiel; at naging anak ni Salatiel si Zorobabel; (Ang Dating Biblia 1905)
Tok Pisin
- 1996 (Tok Pisin King Jems)
Vietnamese
- 1934 Khi đã bị đày qua nước Ba-by-lôn, thì Giê-chô-nia sanh Sa-la-thi-ên; Sa-la-thi-ên sanh Xô-rô-ba-bên; (VIET)