Luke 9:24

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(English Translations)
Line 85: Line 85:
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1395 AD|1395]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
+
* [[1395 AD|1395]] For he that wole make his lijf saaf schal leese it; and he that leesith his lijf for me, schal make it saaf. ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1534 AD|1534]] ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
+
* [[1534 AD|1534]] Whosoever will save his lyfe shall lose it. And who soever shall lose his lyfe for my sake the same shall save it. ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
-
* [[1535 AD|1535]] (Coverdale Bible)
+
* [[1535 AD|1535]] For who so euer wil saue his life, shal lose it. But who so loseth his life for my sake, shal saue it. (Coverdale Bible)
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1540 AD|1540]] ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
+
* [[1540 AD|1540]] For whosoeuer wyll saue hys lyfe shall lose it. But whosoeuer doth lose his lyfe for my sake, the same shall saue it. ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1549 AD|1549]] ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
+
* [[1549 AD|1549]] Whosoeuer wyll saue his lyfe, shall lose it. And whosoeuer shall lose his lyfe for my sake, the same shall saue it. ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
Line 101: Line 101:
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
-
* [[1568 AD|1568]] ([[Bishop's Bible]] First Edition
+
* [[1568 AD|1568]] For whosoeuer wyl saue his lyfe, shal lose it: But whosoeuer shal lose his lyfe for my sake, the same shall saue it. ([[Bishop's Bible]] First Edition
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
-
* [[1587 AD|1587]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
+
* [[1587 AD|1587]] For whosoeuer will saue his life, shal lose it: and whosoeuer shall lose his life for my sake, the same shall saue it. ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
-
* [[1611 AD|1611]] ([[King James Version]])
+
* [[1611 AD|1611]] For whosoeuer will saue his life, shall lose it: but whosoeuer will lose his life for my sake, the same shall saue it. ([[King James Version]])
-
* [[1729 AD|1729]] ([[Mace New Testament]])
+
* [[1729 AD|1729]] for whoever would save his life, shall lose it: and he that would lose his life, out of love to me, shall save it. ([[Mace New Testament]])
-
* [[1745 AD|1745]] (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
+
* [[1745 AD|1745]] For whosoever will save his soul, shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
-
* [[1769 AD|1769]] ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
+
* [[1769 AD|1769]] For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it. ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
-
* [[1770 AD|1770]] (Worsley Version by John Worsley)
+
* [[1770 AD|1770]] for he that would save his life shall lose it, but he that would lose his life for my sake shall save it. (Worsley Version by John Worsley)
-
* [[1790 AD|1790]] (Wesley Version by John Wesley)
+
* [[1790 AD|1790]] For whosoever desireth to save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake, he shall save it: (Wesley Version by John Wesley)
-
* [[1795 AD|1795]] (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
+
* [[1795 AD|1795]] For whosoever would preserve his life shall lose it; but whosoever would lose his life for my sake, shall preserve it. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
-
* [[1833 AD|1833]] (Webster Version - by [[Noah Webster]])
+
* [[1833 AD|1833]] For whoever will save his life, shall lose it: but whoever will lose his life for my sake, the same shall save it. (Webster Version - by [[Noah Webster]])
-
* [[1835 AD|1835]] (Living Oracles by Alexander Campbell)  
+
* [[1835 AD|1835]] For whosoever would save his life, shall lose it; and whosoever will lose his life for my sake, shall save it. (Living Oracles by Alexander Campbell)  
-
* [[1849 AD|1849]] ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
+
* [[1849 AD|1849]] For whoever willeth to save his life, loseth it; but whoever (is willing) to lose his life, for my sake, he saveth it. ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
Line 137: Line 137:
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
-
* [[1858 AD|1858]] (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
+
* [[1858 AD|1858]] For whoever wishes to save his life, shall lose it; and whoever shall lose his life for my sake, shall save it. (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
-
* [[1865 AD|1865]] ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
+
* [[1865 AD|1865]] Who for ever may wish the life of himself to save, shall lose her; who but ever may lose the life of himself on account of me, he shall save her. ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
-
* [[1865 AD|1865]] (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
+
* [[1865 AD|1865]] For whoever will save his life shall lose it; and whoever may lose his life for my sake, the same shall save it (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
-
* [[1869 AD|1869]] (Noyes Translation by George Noyes)  
+
* [[1869 AD|1869]] For whoever chooseth to save his life, will lose it; and whoever loseth his life for my sake, he will save it. (Noyes Translation by George Noyes)  
-
* [[1873 AD|1873]] ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
+
* [[1873 AD|1873]] For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it. ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
-
* [[1885 AD|1885]] (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
+
* [[1885 AD|1885]] For whosoever would save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake, the same shall save it. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
-
* [[1890 AD|1890]] (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
+
* [[1890 AD|1890]] for whosoever shall desire to save his life shall lose it, but whosoever shall lose his life for my sake, he shall save it. (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
-
* [[1898 AD|1898]] ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
+
* [[1898 AD|1898]] for whoever may will to save his life, shall lose it, and whoever may lose his life for my sake, he shall save it; ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
-
* [[1901 AD|1901]] ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
+
* [[1901 AD|1901]] For whosoever would save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake, the same shall save it. ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
-
* [[1902 AD|1902]] (The Emphasised Bible Rotherham Version)
+
* [[1902 AD|1902]] For, whosoever intendeth, his life, to save, shall lose it; but, whosoever shall lose his life for my sake, the same, shall save it? (The Emphasised Bible Rotherham Version)
-
* [[1902 AD|1902]] (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
+
* [[1902 AD|1902]] For whosoever may wish to save his soul shall lose it; and whosoever may lose his soul for my sake, he shall save it. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
-
* [[1904 AD|1904]] (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
+
* [[1904 AD|1904]] For whosoever wishes to save his soul shall lose it; but whosoever will lose his soul for My sake, the same shall save it. (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
-
* [[1904 AD|1904]] (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
+
* [[1904 AD|1904]] For whoever wishes to save his life will lose it, and whoever, for my sake, loses his life—that man shall save it. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
-
* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament)  
+
* [[1912 AD|1912]] For whoever desires to save his life shall lose it, and whoever loses his life for my sake shall save it. (Weymouth New Testament)  
-
* [[1918 AD|1918]] (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
+
* [[1918 AD|1918]] For whoever will save his life, shall lose it; but whoever may lose his life for my sake, he shall save it. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)

Revision as of 11:10, 15 October 2015

Template:Verses in Luke 9:24

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 9:24 For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Luke 9:24 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 9:24 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 For who so euer wil saue his life, shal lose it. But who so loseth his life for my sake, shal saue it. (Coverdale Bible)
  • 1540 For whosoeuer wyll saue hys lyfe shall lose it. But whosoeuer doth lose his lyfe for my sake, the same shall saue it. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1549 Whosoeuer wyll saue his lyfe, shall lose it. And whosoeuer shall lose his lyfe for my sake, the same shall saue it. (Matthew's Bible - John Rogers)
  • 1568 For whosoeuer wyl saue his lyfe, shal lose it: But whosoeuer shal lose his lyfe for my sake, the same shall saue it. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 For whosoeuer will saue his life, shall lose it: but whosoeuer will lose his life for my sake, the same shall saue it. (King James Version)
  • 1729 for whoever would save his life, shall lose it: and he that would lose his life, out of love to me, shall save it. (Mace New Testament)
  • 1745 For whosoever will save his soul, shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 for he that would save his life shall lose it, but he that would lose his life for my sake shall save it. (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 For whosoever desireth to save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake, he shall save it: (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 For whosoever would preserve his life shall lose it; but whosoever would lose his life for my sake, shall preserve it. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 For whoever will save his life, shall lose it: but whoever will lose his life for my sake, the same shall save it. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 For whosoever would save his life, shall lose it; and whosoever will lose his life for my sake, shall save it. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 For whoever wishes to save his life, shall lose it; and whoever shall lose his life for my sake, shall save it. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 For whoever will save his life shall lose it; and whoever may lose his life for my sake, the same shall save it (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 For whoever chooseth to save his life, will lose it; and whoever loseth his life for my sake, he will save it. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 For whosoever would save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake, the same shall save it. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 for whosoever shall desire to save his life shall lose it, but whosoever shall lose his life for my sake, he shall save it. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 For, whosoever intendeth, his life, to save, shall lose it; but, whosoever shall lose his life for my sake, the same, shall save it? (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 For whosoever may wish to save his soul shall lose it; and whosoever may lose his soul for my sake, he shall save it. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 For whosoever wishes to save his soul shall lose it; but whosoever will lose his soul for My sake, the same shall save it. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 For whoever wishes to save his life will lose it, and whoever, for my sake, loses his life—that man shall save it. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 For whoever desires to save his life shall lose it, and whoever loses his life for my sake shall save it. (Weymouth New Testament)
  • 1918 For whoever will save his life, shall lose it; but whoever may lose his life for my sake, he shall save it. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools