Luke 1:73

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 8: Line 8:
{{King James Version Pure Cambridge Edition Footer}}
{{King James Version Pure Cambridge Edition Footer}}
-
*'''[[Luke 1:73 (TRV)|Luke 1:73]]''' the oath which He swore to our father Abraham:  
+
*'''[[Luke 1:73 King James Version 2016|Luke 1:73]]''' the oath which He swore to our father Abraham:  
-
{{Progressive King James Version}}
+
{{King James Version 2016 Edition}}
==Interlinear==
==Interlinear==

Revision as of 14:40, 28 January 2017

New Testament Luke 1

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 1:73 The oath which he sware to our father Abraham,

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Luke 1:73 the oath which He swore to our father Abraham:

(King James Version 2016 Edition, 2016) - buy the revised and updated printed 2023 Edition New Testament here

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Luke 1:73 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 1:73 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 Euen the ooth yt he sware vnto oure father Abraham, (Coverdale Bible)
  • 1568 And that he woulde perfourme the oth, which he sware to our father Abraham, for to geue vs. (Bishop's Bible First Edition
  • 1745 The oath which he sware to our father Abraham, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 according to the oath which He sware to Abraham our father, (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 Thy oath which he sware to our father Abraham, (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 the oath which he sware to Abraham our father, (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 The oath which he swore to our father Abraham, (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 the oath which he swore to our father Abraham, (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 the oath which he swore to Abraham our father, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 the oath which he swore to Abraham our father, (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 the oath which he swore to Abraham our father, (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 The oath which he sware unto Abraham our father, (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 [the] oath which he swore to Abraham our father, (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 The oath which he sware unto Abraham our father, To grant us, (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 the oath which He swore to Abraham our father: (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 the oath which He swore to Abraham, our father; (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 This was the oath which he swore to our forefather Abraham— (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 The oath which He swore to Abraham our forefather, (Weymouth New Testament)
  • 1918 the oath that he swore to Abraham our father, to grant to us (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • القسم الذي حلف لابراهيم ابينا (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Eta gure Aita Abrahami eguin ceraucan iuramenduaz:

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 就 是 他 对 我 们 祖 宗 亚 伯 拉 罕 所 起 的 誓 ─ (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 就 是 他 對 我 們 祖 宗 亞 伯 拉 罕 所 起 的 誓 ─ (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • du serment qu'il a jure à Abraham notre pere, (French Darby)
  • 1744 [Qui est] le serment qu'il a fait à Abraham notre père; (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 und an den Eid, den er geschworen hat unserm Vater Abraham, uns zu geben, (Luther 1912)

Italian

  • 1649 Secondo il giuramento fatto ad Abrahamo, nostro padre. (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 del giuramento che fece ad Abramo nostro padre, (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • iusiurandum quod iuravit ad Abraham patrem nostrum Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 vad han med ed hade lovat för vår fader Abraham, (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 Ang sumpa na isinumpa niya kay Abraham na ating ama, (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Theo như Ngài đã thề với Áp-ra-ham là tổ phụ chúng tôi, (VIET)

See Also

External Links

Personal tools