Acts 7:20

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
'''Acts 7:20''' In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months:  
'''Acts 7:20''' In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months:  
-
Some accuse the King James Version of mistranslation here.  
+
Some accuse the King James Version of mistranslation here. The KJV, ASV, etc. are not missing "God." It translates "theo" as "exceeding." This is a Hebraic expression. The Hebrew word for "God" is "Elohim," which has the root "El," which means "might" or "power." Even the YLT translates "El" as... "might" in Nehemiah 5:5. In English the word "God" just means "God," but in Hebrew "El" is a descriptive title. "Elohim," the Hebrew word for "God" is actually a title meaning "most powerful" (the Hebraic plural -im ending connotes magnitude rather than plurality). New Testament writers were influenced by Semitic style and idioms. Luke was no exception. Hebrews who read the Greek "theos" would have been had in mind the Hebrew connotation of the word, which means "power." "Beautiful to the El" would have carried the meaning of "powerfully beautiful" or "exceeding beautiful."
==Textus Receptus==
==Textus Receptus==

Revision as of 07:37, 1 October 2010

Acts 7:20 In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months:

Some accuse the King James Version of mistranslation here. The KJV, ASV, etc. are not missing "God." It translates "theo" as "exceeding." This is a Hebraic expression. The Hebrew word for "God" is "Elohim," which has the root "El," which means "might" or "power." Even the YLT translates "El" as... "might" in Nehemiah 5:5. In English the word "God" just means "God," but in Hebrew "El" is a descriptive title. "Elohim," the Hebrew word for "God" is actually a title meaning "most powerful" (the Hebraic plural -im ending connotes magnitude rather than plurality). New Testament writers were influenced by Semitic style and idioms. Luke was no exception. Hebrews who read the Greek "theos" would have been had in mind the Hebrew connotation of the word, which means "power." "Beautiful to the El" would have carried the meaning of "powerfully beautiful" or "exceeding beautiful."

Textus Receptus

  • 1550 ἐν ᾧ καιρῷ ἐγεννήθη Μωσῆς, καὶ ἦν ἀστεῖος τῷ θεῷ· ὃς ἀνετράφη μῆνας τρεῖς ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρός αὐτοῦ
  • 1598 ἐν ᾧ καιρῷ ἐγεννήθη Μωσῆς, καὶ ἦν ἀστεῖος τῷ θεῷ· ὃς ἀνετράφη μῆνας τρεῖς ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρός αὐτοῦ

English Versions

  • 1395 In the same tyme Moyses was borun, and he was louyd of God; and he was norischid thre monethis in the hous of his fadir. (Wycliffe)
  • 1526 The same tyme was Moses borne and was a proper childe in ye sight of God which was norisshed vp in his fathers housse thre monethes. (Tyndale)
  • 1535 At the same tyme was Moses borne, and was a proper childe before God, and was norished thre monethes in his fathers house. (Coverdale)
  • 1568 The same tyme was Moyses borne, and was acceptable vnto God, and norished vp in his fathers house three monethes. (Bishops')
  • 1587 The same time was Moses borne, and was acceptable vnto God, which was nourished vp in his fathers house three moneths. (Geneva)

External Links

Personal tools