1 Peter 2:16
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
m (Protected "1 Peter 2:16" [edit=autoconfirmed:move=autoconfirmed]) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | [[Image:|300px|thumb|right|[[]] in the [[]] [[]]]] | ||
+ | |||
''' 1 Peter 2:16 ''' As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God. | ''' 1 Peter 2:16 ''' As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God. | ||
+ | |||
+ | ==Theology== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Patristic quotes== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Greek== | ||
+ | |||
+ | ====[[Textus Receptus]]==== | ||
+ | |||
+ | * [[1514 AD|1514]] ([[Complutensian Polyglot]]) | ||
+ | |||
+ | * [[1550 AD|1550]] (Stephanos) | ||
+ | |||
+ | * [[1598 AD|1598]] (Beza) | ||
+ | |||
+ | * Textus Receptus transliteration | ||
+ | |||
+ | ====Other Greek==== | ||
+ | |||
+ | * [[360 AD|360]] ([[Codex Sinaiticus]]) | ||
+ | |||
+ | * [[400 AD|400]] ([[Codex Alexandrinus]]) | ||
+ | |||
+ | * [[1869 AD|1869]] (Tischendorf - Editio Octava Critica Maior) | ||
+ | |||
+ | ==English Translations== | ||
+ | |||
+ | * [[1380 AD|1380]] [[Wycliffe's Bible]] | ||
+ | |||
+ | * [[1526 AD|1526]] (Tyndale New Testament) | ||
+ | |||
+ | * [[1535 AD|1535]] (Coverdale Bible) | ||
+ | |||
+ | * [[1560 AD|1560]] ([[The Geneva Bible|Geneva Bible]]) | ||
+ | |||
+ | * [[1568 AD|1568]] ([[The Bishops' Bible|Bishops' Bible]]) | ||
+ | |||
+ | * [[1611 AD|1611]] As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God. ([[King James Version]]) | ||
+ | |||
+ | * [[1898 AD|1898]] as free, and not having the freedom as the cloak of the evil, but as servants of God; ([[Young's Literal Translation]]) | ||
+ | |||
+ | * [[1999 AD|1999]] As free, and not using your liberty for a cloak of maliciousness, but as the servants of God. ([[American King James Version]]) | ||
+ | |||
+ | * [[1901 AD|1901]] as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God. ([[American Standard Version]]) | ||
+ | |||
+ | * [[1973 AD|1973]] In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. ([[NIV]]) | ||
+ | |||
+ | * [[1984 AD|1984]] Live as free men, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as servants of God. ([[NIV]]) | ||
+ | |||
+ | * [[1995 AD|1995]] Act as free men, and do not use your freedom as a covering for evil, but use it as bondslaves of God. ([[NASB]]) | ||
+ | |||
+ | * [[2001 AD|2001]] Live as people who are free, not using your freedom as a cover-up for evil, but living as servants of God. ([[ESV]]) | ||
+ | |||
+ | * [[2007 AD|2007]] For you are free, yet you are God's slaves, so don't use your freedom as an excuse to do evil. ([[NLT]]) | ||
+ | |||
+ | * [[2008 AD|2008]] ([[ISV]]) | ||
+ | |||
+ | ==Foreign Language Translations== | ||
+ | |||
+ | ====Arabic==== | ||
+ | |||
+ | ====Croatian==== | ||
+ | |||
+ | * | ||
+ | |||
+ | ====French==== | ||
+ | |||
+ | * [[1864 AD|1864]] (Augustin Crampon) | ||
+ | |||
+ | * [[1910 AD|1910]] (Louis Segond) | ||
+ | |||
+ | ====Italian==== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ====Latin==== | ||
+ | |||
+ | * ([[Vulgate]]) | ||
+ | |||
+ | ====Russian==== | ||
+ | |||
+ | * [[1876 AD|1876]] (RUSV) | ||
+ | |||
+ | * Russian Transliteration of the Greek | ||
+ | |||
+ | * (Church Slavonic) | ||
+ | |||
+ | ====Spanish==== | ||
+ | |||
+ | ==Commentaries== | ||
+ | |||
+ | * [[John 1:1 Wesley's Notes|Wesley's Notes]] | ||
+ | |||
+ | * [[John 1:1 Geneva Study Bible|Geneva Study Bible]] | ||
+ | |||
+ | * [[John 1:1 Scofield Reference Notes|Scofield Reference Notes]] | ||
+ | |||
+ | * [[John 1:1 Matthew Henry's Concise Commentary|Matthew Henry's Concise Commentary]] | ||
+ | |||
+ | ==See Also== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==External Links== |
Revision as of 07:12, 8 October 2010
[[Image:|300px|thumb|right|[[]] in the [[]] [[]]]]
1 Peter 2:16 As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
Contents |
Theology
Patristic quotes
Greek
Textus Receptus
- 1550 (Stephanos)
- 1598 (Beza)
- Textus Receptus transliteration
Other Greek
- 1869 (Tischendorf - Editio Octava Critica Maior)
English Translations
- 1526 (Tyndale New Testament)
- 1535 (Coverdale Bible)
- 1611 As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God. (King James Version)
- 1898 as free, and not having the freedom as the cloak of the evil, but as servants of God; (Young's Literal Translation)
- 1999 As free, and not using your liberty for a cloak of maliciousness, but as the servants of God. (American King James Version)
- 1901 as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God. (American Standard Version)
- 1984 Live as free men, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as servants of God. (NIV)
- 1995 Act as free men, and do not use your freedom as a covering for evil, but use it as bondslaves of God. (NASB)
- 2001 Live as people who are free, not using your freedom as a cover-up for evil, but living as servants of God. (ESV)
- 2007 For you are free, yet you are God's slaves, so don't use your freedom as an excuse to do evil. (NLT)
Foreign Language Translations
Arabic
Croatian
French
- 1864 (Augustin Crampon)
- 1910 (Louis Segond)
Italian
Latin
- (Vulgate)
Russian
- 1876 (RUSV)
- Russian Transliteration of the Greek
- (Church Slavonic)