1 Peter 2:16

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
m (Protected "1 Peter 2:16" [edit=autoconfirmed:move=autoconfirmed])
Line 1: Line 1:
 +
[[Image:|300px|thumb|right|[[]] in the [[]] [[]]]]
 +
''' 1 Peter 2:16 '''  As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
''' 1 Peter 2:16 '''  As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
 +
 +
==Theology==
 +
 +
 +
 +
 +
==Patristic quotes==
 +
 +
 +
 +
 +
==Greek==
 +
 +
====[[Textus Receptus]]====
 +
 +
* [[1514 AD|1514]] ([[Complutensian Polyglot]])
 +
 +
* [[1550 AD|1550]] (Stephanos)
 +
 +
* [[1598 AD|1598]] (Beza)
 +
 +
* Textus Receptus transliteration
 +
 +
====Other Greek====
 +
 +
* [[360 AD|360]] ([[Codex Sinaiticus]])
 +
 +
* [[400 AD|400]] ([[Codex Alexandrinus]])
 +
 +
* [[1869 AD|1869]] (Tischendorf - Editio Octava Critica Maior)
 +
 +
==English Translations==
 +
 +
* [[1380 AD|1380]] [[Wycliffe's Bible]]
 +
 +
* [[1526 AD|1526]] (Tyndale New Testament)
 +
 +
* [[1535 AD|1535]] (Coverdale Bible)
 +
 +
* [[1560 AD|1560]] ([[The Geneva Bible|Geneva Bible]])
 +
 +
* [[1568 AD|1568]] ([[The Bishops' Bible|Bishops' Bible]])
 +
 +
* [[1611 AD|1611]] As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God. ([[King James Version]])
 +
 +
* [[1898 AD|1898]] as free, and not having the freedom as the cloak of the evil, but as servants of God; ([[Young's Literal Translation]])
 +
 +
* [[1999 AD|1999]] As free, and not using your liberty for a cloak of maliciousness, but as the servants of God. ([[American King James Version]])
 +
 +
* [[1901 AD|1901]] as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God. ([[American Standard Version]])
 +
 +
* [[1973 AD|1973]] In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. ([[NIV]])
 +
 +
* [[1984 AD|1984]] Live as free men, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as servants of God. ([[NIV]])
 +
 +
* [[1995 AD|1995]] Act as free men, and do not use your freedom as a covering for evil, but use it as bondslaves of God. ([[NASB]])
 +
 +
* [[2001 AD|2001]] Live as people who are free, not using your freedom as a cover-up for evil, but living as servants of God. ([[ESV]])
 +
 +
* [[2007 AD|2007]] For you are free, yet you are God's slaves, so don't use your freedom as an excuse to do evil. ([[NLT]])
 +
 +
* [[2008 AD|2008]] ([[ISV]])
 +
 +
==Foreign Language Translations==
 +
 +
====Arabic====
 +
 +
====Croatian====
 +
 +
*
 +
 +
====French====
 +
 +
* [[1864 AD|1864]] (Augustin Crampon)
 +
 +
* [[1910 AD|1910]] (Louis Segond)
 +
 +
====Italian====
 +
 +
 +
 +
====Latin====
 +
 +
* ([[Vulgate]])
 +
 +
====Russian====
 +
 +
* [[1876 AD|1876]] (RUSV)
 +
 +
* Russian Transliteration of the Greek
 +
 +
* (Church Slavonic)
 +
 +
====Spanish====
 +
 +
==Commentaries==
 +
 +
* [[John 1:1 Wesley's Notes|Wesley's Notes]]
 +
 +
* [[John 1:1 Geneva Study Bible|Geneva Study Bible]]
 +
 +
* [[John 1:1 Scofield Reference Notes|Scofield Reference Notes]]
 +
 +
* [[John 1:1 Matthew Henry's Concise Commentary|Matthew Henry's Concise Commentary]]
 +
 +
==See Also==
 +
 +
 +
==External Links==

Revision as of 07:12, 8 October 2010

[[Image:|300px|thumb|right|[[]] in the [[]] [[]]]]

1 Peter 2:16 As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.

Contents

Theology

Patristic quotes

Greek

Textus Receptus

  • Textus Receptus transliteration

Other Greek

  • 1869 (Tischendorf - Editio Octava Critica Maior)

English Translations

  • 1526 (Tyndale New Testament)
  • 1535 (Coverdale Bible)
  • 1611 As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God. (King James Version)
  • 1973 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. (NIV)
  • 1984 Live as free men, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as servants of God. (NIV)
  • 1995 Act as free men, and do not use your freedom as a covering for evil, but use it as bondslaves of God. (NASB)
  • 2001 Live as people who are free, not using your freedom as a cover-up for evil, but living as servants of God. (ESV)
  • 2007 For you are free, yet you are God's slaves, so don't use your freedom as an excuse to do evil. (NLT)

Foreign Language Translations

Arabic

Croatian

French

  • 1864 (Augustin Crampon)
  • 1910 (Louis Segond)

Italian

Latin

Russian

  • Russian Transliteration of the Greek
  • (Church Slavonic)

Spanish

Commentaries

See Also

External Links

Personal tools