John 4 (JTRV)
From Textus Receptus
Current revision (12:32, 6 February 2018) (view source) |
|||
(5 intermediate revisions not shown.) | |||
Line 62: | Line 62: | ||
31然るに此の隙に弟子等請うて、云いけるは、ラビ、喰い給え。 | 31然るに此の隙に弟子等請うて、云いけるは、ラビ、喰い給え。 | ||
+ | |||
+ | 32されどイエス彼等に日えり、我は汝等の知らざる喰うべき食滋あり。 | ||
+ | |||
+ | 33是の故に弟子等互い云えり、誰か喰うべき物を齋らししにあらざるか。 | ||
+ | |||
+ | 34 イエス彼等に云い給ふ、我がものなる食滋は、我を遣わし給いし者の意を為すべきこと、またその行を完うすべきことなり。 | ||
+ | |||
+ | 35汝等云わずや、尚お四ケ月あり、かくて穫り入は来ると。見よ、われ汝等に云わん、汝等の目を挙げよ、且つ畑を看よ、既に穫り入れらるる程に白みたり。 | ||
+ | |||
+ | 36されば穫る者は価を受け、且つ恒の生に至るの実を集む。是れ播く者もまた穫る者も、一緒に喜ぶためなり。 | ||
+ | |||
+ | 37そは是をもて播く者は別なり、また穫る者は別なり、と〔いう〕言は真なればなり。 | ||
+ | |||
+ | 38われ汝等の労せざりしものを穫らしめんとて、汝等を使わせり。別の人々労したり、かくて汝等はその労に入りたるなり。 | ||
+ | |||
+ | 39かくてかの市より出で〔来り〕しサマリヤ人のうちの多くの人々、我が為ししすべての事を彼は我に日えり、と証せしかの婦の言のゆえに彼イエスを信じたり。 | ||
+ | |||
+ | 40是の故にサマリヤ人等の彼の許に到りしとき、、彼等の許に逗まり給わんことを彼に請えり。さればイエス彼処に二日逗まり給えり、 | ||
+ | |||
+ | 41かくて彼の言のゆえに尚おも多く〔の人々〕信じたり。 | ||
+ | |||
+ | 42されば彼等その婦に云えり、もはや我等は汝自らのの話ののゆえに信ずるにあらず。そは我等自ら聞さ、且つ此の者は真に世の救主、〔即ち〕キリストにおわすことを知りたればなりと。 | ||
+ | |||
+ | 43されど二日の後、彼はそこより出で来り給えり。かくてガリラヤに去り給えり。 | ||
+ | |||
+ | 44そは彼イエスは、豫言者は己が古里にては敬われず、、と証し給いたればなり。 | ||
+ | |||
+ | 45是の故に彼のガリラヤに到り給いしとき、ガリラヤの人々、彼が節会に当りてエロソルマに於て為し給いしすべての事を親たれば彼を受けたり。そは彼等も節会のために到りたればなり。 | ||
+ | |||
+ | 46是の故にイエス復たガリラヤのカナに到り給えり、水を葡萄酒に為し給いし処なり。然るに〔王の〕或る侍臣ありき、その子カペナウムにて病めり。 | ||
+ | |||
+ | 47 此の者、イエスのユダヤよリガリラヤに到り給いしことを聞きて、彼の許に往けり。かくて〔カペナウムに〕下り、己が子を医し給わんことを請えり。そは死ぬるばかりにてありたればなり。 | ||
+ | |||
+ | 48是の故にイエス彼に対いて日えり、汝等はもし徴と奇跡とを見ずば、必ず信ずまじ。 | ||
+ | |||
+ | 49侍臣彼に対いて云う、主よ、我が幼児の死なざるうちに下り給え。 | ||
+ | |||
+ | 50イエス彼に云い給う、往け、汝の子は生く。乃ちこの人はイエスの彼に日いし言を信じたり、されば往けり。 | ||
+ | |||
+ | 51然るに既に彼の下り往きつつありしとき、その奴僕等彼に逢えり、且つ報じて云いけるは、汝の童は生くと。 | ||
+ | |||
+ | 52是の故に彼はその癒えし時を彼等に尋ねたり。乃ち彼にいえり、昨日第七時に熱病彼を離れたりと。 | ||
+ | |||
+ | 53是の故に父はイエスの彼に、汝の子は生く、と日いしその時に〔その事のありし〕ことを知れり。されば彼は己と己が全家とを信じたり。 | ||
+ | |||
+ | 54イエス復た此の第二の徴をユダヤよリガリラヤに到りしとき為し給いたり。 | ||
+ | |||
+ | {{Donate}} |
Current revision
1是の故に主は、イエスの弟子等を集め、またバプテズマすること、ヨハネよりも多し、とパリサイの人々の聞きたるを知り給いしゆえに、=
2実は、イエス自らはバプテズマし給いしにあらず、されどその弟子等なりき。=
3 ユダヤを離れ、かくて復たガリラヤに去り給えり。
4然るに彼は、サマリヤを経て過ぎ往き給わざるを得ざりき。
5是の故に彼は、ヤコブがその子ヨセフに与えし地の隣なる、スカルと云うわるるサマリヤの市にまで来たり給えり。
6またそこにヤコブの泉ありき。是の故にイエスは旅路の疲にて、その泉の傍に坐し給えり。時は第六時頃なりき。
7サマリヤのものなる[一人の]婦、水を汲まんとて来る。イエス彼に云ひ給ふ、我に飲ましめよ。
8そは弟子等は食物を買ふために、市へ往き去りたればなり。
9是の故にその婦、サマリヤ人云ふ、汝はユダヤ人なるに、サマリヤ人の婦なる我に、飲むことを求むるは如何にぞや。そはユダヤ人はサマリヤ人と交際せざればなり。
10イエス答へ且つ彼に日(のたま)へり、汝もし神の賜物と、我に飲ましめよと云ふ者の誰なるかとを知りしならば、汝はこれに求めしなるべし、されば彼は生(い)ける水を汝に與へしなるべし。
11その婦、彼に云う、主よ、汝は何の汲むべきものをも持たず、且つ井は深し、是の故に汝は如何よりしてその水、生けるのをもつや。
12汝は我等に此の井を与え、且つ彼もまたその子もまたその家畜も、、それより飲みたる、 、我等の先祖ヤコブより大なるや。
13イエス答へ且つ彼に日(のたま)へり、すべて此の水を飲む者は復た渴くべし。
14されど誰にても我が與ふる水を飲む者は、必ずいつまでも渴くことなし。ほ我が與ふる水は、彼のうちにて泉となり、湧き出でて永(とこしへ)の生(いのち)に至るべし。
15その婦彼に対いて云う、主よ、我が渇くことなく、またここに汲みにも来らざるために、此の水を我に与えよ。
16イエス彼に云う給う、往け、汝の夫を呼べ、かくて此処に来れ。
17その婦答え且ついえり、我は夫なし。イエス彼に云う給う、汝は良くいえり、我は夫なしと。
18そは汝は五[人]夫を持ちたればなり、且つ今汝が持つ者も汝の夫にあらず。かく汝は真を謂えり。
19その婦彼に云う、主よ、われ汝は預言者なりと看る。
20我等の先祖等は此の山にて拝せり。然るに汝等は云う、必ず拝せざるべからざる処はエロソルマにありと。
21イエス彼に云ひ給う、婦よ、我を信ぜよ、そは此の山に於てにもあらず、またエロソルマに於てにもあらず汝等父を拜すべき時は来りつつあればなり。
22汝等は汝等の知らざる者を拜し、我等は我等の知る者を拜す。そは救はユダヤ人のものなるが故なり。
23されど真なる礼拝者は、霊と真理とに在りて、父を拜する時は来りつつあり、即ち今なり。そは父もかくの如くに彼を拜する者を索め給へばなり。
24神は霊[なり]。されば彼を拜する者は、必ず霊と真理とに在りて拜せさるべからす。
25その婦彼に云ふ、メシヤ[即ち]キリストと云はれ給ふ者の来り給ふことを知る。彼の到り給ふとき、我等にすべての事を知らしめ給ふべし。
26イエス彼に云ひ給ふ、我、汝に話(ものが)たる者なり。
27然るにこのときにあたり、弟子等帰り来れり。かくて婦と共に彼の話たりておわすことを異しめり。されど誰も汝は何を索め給うや〔といい〕、または何を婦と共に話たり給うやといわざりき。
28是の故にその婦水瓶を差しおき、且つ去って市に往けり。かくて人々に云う。
29いざ来れ、我が為ししすべての事を我に日いし人を見よ。或るいは此の者はキリストにあらざるか。
30是の故に人々市より出で来れり、かくて彼の許に到れり。
31然るに此の隙に弟子等請うて、云いけるは、ラビ、喰い給え。
32されどイエス彼等に日えり、我は汝等の知らざる喰うべき食滋あり。
33是の故に弟子等互い云えり、誰か喰うべき物を齋らししにあらざるか。
34 イエス彼等に云い給ふ、我がものなる食滋は、我を遣わし給いし者の意を為すべきこと、またその行を完うすべきことなり。
35汝等云わずや、尚お四ケ月あり、かくて穫り入は来ると。見よ、われ汝等に云わん、汝等の目を挙げよ、且つ畑を看よ、既に穫り入れらるる程に白みたり。
36されば穫る者は価を受け、且つ恒の生に至るの実を集む。是れ播く者もまた穫る者も、一緒に喜ぶためなり。
37そは是をもて播く者は別なり、また穫る者は別なり、と〔いう〕言は真なればなり。
38われ汝等の労せざりしものを穫らしめんとて、汝等を使わせり。別の人々労したり、かくて汝等はその労に入りたるなり。
39かくてかの市より出で〔来り〕しサマリヤ人のうちの多くの人々、我が為ししすべての事を彼は我に日えり、と証せしかの婦の言のゆえに彼イエスを信じたり。
40是の故にサマリヤ人等の彼の許に到りしとき、、彼等の許に逗まり給わんことを彼に請えり。さればイエス彼処に二日逗まり給えり、
41かくて彼の言のゆえに尚おも多く〔の人々〕信じたり。
42されば彼等その婦に云えり、もはや我等は汝自らのの話ののゆえに信ずるにあらず。そは我等自ら聞さ、且つ此の者は真に世の救主、〔即ち〕キリストにおわすことを知りたればなりと。
43されど二日の後、彼はそこより出で来り給えり。かくてガリラヤに去り給えり。
44そは彼イエスは、豫言者は己が古里にては敬われず、、と証し給いたればなり。
45是の故に彼のガリラヤに到り給いしとき、ガリラヤの人々、彼が節会に当りてエロソルマに於て為し給いしすべての事を親たれば彼を受けたり。そは彼等も節会のために到りたればなり。
46是の故にイエス復たガリラヤのカナに到り給えり、水を葡萄酒に為し給いし処なり。然るに〔王の〕或る侍臣ありき、その子カペナウムにて病めり。
47 此の者、イエスのユダヤよリガリラヤに到り給いしことを聞きて、彼の許に往けり。かくて〔カペナウムに〕下り、己が子を医し給わんことを請えり。そは死ぬるばかりにてありたればなり。
48是の故にイエス彼に対いて日えり、汝等はもし徴と奇跡とを見ずば、必ず信ずまじ。
49侍臣彼に対いて云う、主よ、我が幼児の死なざるうちに下り給え。
50イエス彼に云い給う、往け、汝の子は生く。乃ちこの人はイエスの彼に日いし言を信じたり、されば往けり。
51然るに既に彼の下り往きつつありしとき、その奴僕等彼に逢えり、且つ報じて云いけるは、汝の童は生くと。
52是の故に彼はその癒えし時を彼等に尋ねたり。乃ち彼にいえり、昨日第七時に熱病彼を離れたりと。
53是の故に父はイエスの彼に、汝の子は生く、と日いしその時に〔その事のありし〕ことを知れり。されば彼は己と己が全家とを信じたり。
54イエス復た此の第二の徴をユダヤよリガリラヤに到りしとき為し給いたり。
|
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 ·
List of New Testament minuscules
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 · 151 · 152 · 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 159 · 160 · 161 · 162 · 163 · 164 · 165 · 166 · 167 · 168 · 169 · 170 · 171 · 172 · 173 · 174 · 175 · 176 · 177 · 178 · 179 · 180 · 181 · 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · 189 · 190 · 191 · 192 · 193 · 194 · 195 · 196 · 197 · 198 · 199 · 200 · 201 · 202 · 203 · 204 · 205 · 206 · 207 · 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 213 · 214 · 215 · 216 · 217 · 218 · 219 · 220 · 221 · 222 · 223 · 224 · 225 · 226 · 227 · 228 · 229 · 230 · 231 · 232 · 233 · 234 · 235 · 236 · 237 · 238 · 239 · 240 · 241 · 242 · 243 · 244 · 245 · 246 · 247 · 248 · 249 · 250 · 251 · 252 · 253 · 254 · 255 · 256 · 257 · 258 · 259 · 260 · 261 · 262 · 263 · 264 · 265 · 266 · 267 · 268 · 269 · 270 · 271 · 272 · 273 · 274 · 275 · 276 · 277 · 278 · 279 · 280 · 281 · 282 · 283 · 284 · 285 · 286 · 287 · 288 · 289 · 290 · 291 · 292 · 293 · 294 · 295 · 296 · 297 · 298 · 299 · 300 · 301 · 302 · 303 · 304 · 305 · 306 · 307 · 308 · 309 · 310 · 311 · 312 · 313 · 314 · 315 · 316 · 317 · 318 · 319 · 320 · 321 · 322 · 323 · 324 · 325 · 326 · 327 · 328 · 329 · 330 · 331 · 332 · 333 · 334 · 335 · 336 · 337 · 338 · 339 · 340 · 341 · 342 · 343 · 344 · 345 · 346 · 347 · 348 · 349 · 350 · 351 · 352 · 353 · 354 · 355 · 356 · 357 · 358 · 359 · 360 · 361 · 362 · 363 · 364 · 365 · 366 · 367 · 368 · 369 · 370 · 371 · 372 · 373 · 374 · 375 · 376 · 377 · 378 · 379 · 380 · 381 · 382 · 383 · 384 · 385 · 386 · 387 · 388 · 389 · 390 · 391 · 392 · 393 · 394 · 395 · 396 · 397 · 398 · 399 · 400 · 401 · 402 · 403 · 404 · 405 · 406 · 407 · 408 · 409 · 410 · 411 · 412 · 413 · 414 · 415 · 416 · 417 · 418 · 419 · 420 · 421 · 422 · 423 · 424 · 425 · 426 · 427 · 428 · 429 · 430 · 431 · 432 · 433 · 434 · 435 · 436 · 437 · 438 · 439 · 440 · 441 · 442 · 443 · 444 · 445 · 446 · 447 · 448 · 449 · 450 · 451 · 452 · 453 · 454 · 455 · 456 · 457 · 458 · 459 · 460 · 461 · 462 · 463 · 464 · 465 · 466 · 467 · 468 · 469 · 470 · 471 · 472 · 473 · 474 · 475 · 476 · 477 · 478 · 479 · 480 · 481 · 482 · 483 · 484 · 485 · 486 · 487 · 488 · 489 · 490 · 491 · 492 · 493 · 494 · 495 · 496 · 497 · 498 · 499 · 500 · 501 · 502 · 503 · 504 · 505 · 506 · 507 · 543 · 544 · 565 · 566 · 579 · 585 · 614 · 639 · 653 · 654 · 655 · 656 · 657 · 658 · 659 · 660 · 661 · 669 · 676 · 685 · 700 · 798 · 823 · 824 · 825 · 826 · 827 · 828 · 829 · 830 · 831 · 876 · 891 · 892 · 893 · 1071 · 1143 · 1152 · 1241 · 1253 · 1423 · 1424 · 1432 · 1582 · 1739 · 1780 · 1813 · 1834 · 2050 · 2053 · 2059 · 2060 · 2061 · 2062 · 2174 · 2268 · 2344 · 2423 · 2427 · 2437 · 2444 · 2445 · 2446 · 2460 · 2464 · 2491 · 2495 · 2612 · 2613 · 2614 · 2615 · 2616 · 2641 · 2754 · 2755 · 2756 · 2757 · 2766 · 2767 · 2768 · 2793 · 2802 · 2803 · 2804 · 2805 · 2806 · 2807 · 2808 · 2809 · 2810 · 2811 · 2812 · 2813 · 2814 · 2815 · 2816 · 2817 · 2818 · 2819 · 2820 · 2821 · 2855 · 2856 · 2857 · 2858 · 2859 · 2860 · 2861 · 2862 · 2863 · 2881 · 2882 · 2907 · 2965 ·
01 · 02 · 03 · 04 · 05 · 06 · 07 · 08 · 09 · 010 · 011 · 012 · 013 · 014 · 015 · 016 · 017 · 018 · 019 · 020 · 021 · 022 · 023 · 024 · 025 · 026 · 027 · 028 · 029 · 030 · 031 · 032 · 033 · 034 · 035 · 036 · 037 · 038 · 039 · 040 · 041 · 042 · 043 · 044 · 045 · 046 · 047 · 048 · 049 · 050 · 051 · 052 · 053 · 054 · 055 · 056 · 057 · 058 · 059 · 060 · 061 · 062 · 063 · 064 · 065 · 066 · 067 · 068 · 069 · 070 · 071 · 072 · 073 · 074 · 075 · 076 · 077 · 078 · 079 · 080 · 081 · 082 · 083 · 084 · 085 · 086 · 087 · 088 · 089 · 090 · 091 · 092 · 093 · 094 · 095 · 096 · 097 · 098 · 099 · 0100 · 0101 · 0102 · 0103 · 0104 · 0105 · 0106 · 0107 · 0108 · 0109 · 0110 · 0111 · 0112 · 0113 · 0114 · 0115 · 0116 · 0117 · 0118 · 0119 · 0120 · 0121 · 0122 · 0123 · 0124 · 0125 · 0126 · 0127 · 0128 · 0129 · 0130 · 0131 · 0132 · 0134 · 0135 · 0136 · 0137 · 0138 · 0139 · 0140 · 0141 · 0142 · 0143 · 0144 · 0145 · 0146 · 0147 · 0148 · 0149 · 0150 · 0151 · 0152 · 0153 · 0154 · 0155 · 0156 · 0157 · 0158 · 0159 · 0160 · 0161 · 0162 · 0163 · 0164 · 0165 · 0166 · 0167 · 0168 · 0169 · 0170 · 0171 · 0172 · 0173 · 0174 · 0175 · 0176 · 0177 · 0178 · 0179 · 0180 · 0181 · 0182 · 0183 · 0184 · 0185 · 0186 · 0187 · 0188 · 0189 · 0190 · 0191 · 0192 · 0193 · 0194 · 0195 · 0196 · 0197 · 0198 · 0199 · 0200 · 0201 · 0202 · 0203 · 0204 · 0205 · 0206 · 0207 · 0208 · 0209 · 0210 · 0211 · 0212 · 0213 · 0214 · 0215 · 0216 · 0217 · 0218 · 0219 · 0220 · 0221 · 0222 · 0223 · 0224 · 0225 · 0226 · 0227 · 0228 · 0229 · 0230 · 0231 · 0232 · 0234 · 0235 · 0236 · 0237 · 0238 · 0239 · 0240 · 0241 · 0242 · 0243 · 0244 · 0245 · 0246 · 0247 · 0248 · 0249 · 0250 · 0251 · 0252 · 0253 · 0254 · 0255 · 0256 · 0257 · 0258 · 0259 · 0260 · 0261 · 0262 · 0263 · 0264 · 0265 · 0266 · 0267 · 0268 · 0269 · 0270 · 0271 · 0272 · 0273 · 0274 · 0275 · 0276 · 0277 · 0278 · 0279 · 0280 · 0281 · 0282 · 0283 · 0284 · 0285 · 0286 · 0287 · 0288 · 0289 · 0290 · 0291 · 0292 · 0293 · 0294 · 0295 · 0296 · 0297 · 0298 · 0299 · 0300 · 0301 · 0302 · 0303 · 0304 · 0305 · 0306 · 0307 · 0308 · 0309 · 0310 · 0311 · 0312 · 0313 · 0314 · 0315 · 0316 · 0317 · 0318 · 0319 · 0320 · 0321 · 0322 · 0323 ·
List of New Testament lectionaries
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 25b · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 · 151 · 152 · 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 159 · 160 · 161 · 162 · 163 · 164 · 165 · 166 · 167 · 168 · 169 · 170 · 171 · 172 · 173 · 174 · 175 · 176 · 177 · 178 · 179 · 180 · 181 · 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · 189 · 190 · 191 · 192 · 193 · 194 · 195 · 196 · 197 · 198 · 199 · 200 · 201 · 202 · 203 · 204 · 205 · 206a · 206b · 207 · 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 213 · 214 · 215 · 216 · 217 · 218 · 219 · 220 · 221 · 222 · 223 · 224 · 225 · 226 · 227 · 228 · 229 · 230 · 231 · 232 · 233 · 234 · 235 · 236 · 237 · 238 · 239 · 240 · 241 · 242 · 243 · 244 · 245 · 246 · 247 · 248 · 249 · 250 · 251 · 252 · 253 · 254 · 255 · 256 · 257 · 258 · 259 · 260 · 261 · 262 · 263 · 264 · 265 · 266 · 267 · 268 · 269 · 270 · 271 · 272 · 273 · 274 · 275 · 276 · 277 · 278 · 279 · 280 · 281 · 282 · 283 · 284 · 285 · 286 · 287 · 288 · 289 · 290 · 291 · 292 · 293 · 294 · 295 · 296 · 297 · 298 · 299 · 300 · 301 · 302 · 303 · 304 · 305 · 306 · 307 · 308 · 309 · 310 · 311 · 312 · 313 · 314 · 315 · 316 · 317 · 318 · 319 · 320 · 321 · 322 · 323 · 324 · 325 · 326 · 327 · 328 · 329 · 330 · 331 · 332 · 368 · 449 · 451 · 501 · 502 · 542 · 560 · 561 · 562 · 563 · 564 · 648 · 649 · 809 · 965 · 1033 · 1358 · 1386 · 1491 · 1423 · 1561 · 1575 · 1598 · 1599 · 1602 · 1604 · 1614 · 1619 · 1623 · 1637 · 1681 · 1682 · 1683 · 1684 · 1685 · 1686 · 1691 · 1813 · 1839 · 1965 · 1966 · 1967 · 2005 · 2137 · 2138 · 2139 · 2140 · 2141 · 2142 · 2143 · 2144 · 2145 · 2164 · 2208 · 2210 · 2211 · 2260 · 2261 · 2263 · 2264 · 2265 · 2266 · 2267 · 2276 · 2307 · 2321 · 2352 · 2404 · 2405 · 2406 · 2411 · 2412 ·