2-е Коринфянам 8 (RUSV)
From Textus Receptus
Current revision (15:18, 27 May 2011) (view source) |
|||
(2 intermediate revisions not shown.) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:1 (RUSV)|1]] Уведомляем вас, братия, о благодати Божией, данной церквам Македонским, | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:2 (RUSV)|2]] ибо они среди великого испытания скорбями преизобилуют радостью; и глубокая нищета их преизбыточествует в богатстве их радушия. | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:3 (RUSV)|3]] Ибо они доброхотны по силам и сверх сил--я свидетель: | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:4 (RUSV)|4]] они весьма убедительно просили нас принять дар и участие [их] в служении святым; | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:5 (RUSV)|5]] и не только то, чего мы надеялись, но они отдали самих себя, во-первых, Господу, [потом] и нам по воле Божией; | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:6 (RUSV)|6]] поэтому мы просили Тита, чтобы он, как начал, так и окончил у вас и это доброе дело. | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:7 (RUSV)|7]] А как вы изобилуете всем: верою и словом, и познанием, и всяким усердием, и любовью вашею к нам, --так изобилуйте и сею добродетелью. | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:8 (RUSV)|8]] Говорю это не в виде повеления, но усердием других испытываю искренность и вашей любви. | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:9 (RUSV)|9]] Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою. | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:10 (RUSV)|10]] Я даю на это совет: ибо это полезно вам, которые не только начали делать сие, но и желали того еще с прошедшего года. | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:11 (RUSV)|11]] Совершите же теперь самое дело, дабы, чего усердно желали, то и исполнено было по достатку. | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:12 (RUSV)|12]] Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет. | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:13 (RUSV)|13]] Не [требуется], чтобы другим [было] облегчение, а вам тяжесть, но чтобы была равномерность. | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:14 (RUSV)|14]] Ныне ваш избыток в [восполнение] их недостатка; а после их избыток в [восполнение] вашего недостатка, чтобы была равномерность, | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:15 (RUSV)|15]] как написано: кто собрал много, не имел лишнего; и кто мало, не имел недостатка. | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:16 (RUSV)|16]] Благодарение Богу, вложившему в сердце Титово такое усердие к вам. | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:17 (RUSV)|17]] Ибо, хотя и я просил его, впрочем он, будучи очень усерден, пошел к вам добровольно. | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:18 (RUSV)|18]] С ним послали мы также брата, во всех церквах похваляемого за благовествование, | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:19 (RUSV)|19]] и притом избранного от церквей сопутствовать нам для сего благотворения, которому мы служим во славу Самого Господа и [в] [соответствие] вашему усердию, | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:20 (RUSV)|20]] остерегаясь, чтобы нам не подвергнуться от кого нареканию при таком обилии приношений, вверяемых нашему служению; | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:21 (RUSV)|21]] ибо мы стараемся о добром не только пред Господом, но и пред людьми. | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:22 (RUSV)|22]] Мы послали с ними и брата нашего, которого усердие много раз испытали во многом и который ныне еще усерднее по великой уверенности в вас. | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:23 (RUSV)|23]] Что касается до Тита, это--мой товарищ и сотрудник у вас; а что до братьев наших, это--посланники церквей, слава Христова. | |
- | + | [[ 2-е Коринфянам 8:24 (RUSV)|24]] Итак перед лицем церквей дайте им доказательство любви вашей и того, что мы [справедливо] хвалимся вами. |
Current revision
1 Уведомляем вас, братия, о благодати Божией, данной церквам Македонским,
2 ибо они среди великого испытания скорбями преизобилуют радостью; и глубокая нищета их преизбыточествует в богатстве их радушия.
3 Ибо они доброхотны по силам и сверх сил--я свидетель:
4 они весьма убедительно просили нас принять дар и участие [их] в служении святым;
5 и не только то, чего мы надеялись, но они отдали самих себя, во-первых, Господу, [потом] и нам по воле Божией;
6 поэтому мы просили Тита, чтобы он, как начал, так и окончил у вас и это доброе дело.
7 А как вы изобилуете всем: верою и словом, и познанием, и всяким усердием, и любовью вашею к нам, --так изобилуйте и сею добродетелью.
8 Говорю это не в виде повеления, но усердием других испытываю искренность и вашей любви.
9 Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою.
10 Я даю на это совет: ибо это полезно вам, которые не только начали делать сие, но и желали того еще с прошедшего года.
11 Совершите же теперь самое дело, дабы, чего усердно желали, то и исполнено было по достатку.
12 Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет.
13 Не [требуется], чтобы другим [было] облегчение, а вам тяжесть, но чтобы была равномерность.
14 Ныне ваш избыток в [восполнение] их недостатка; а после их избыток в [восполнение] вашего недостатка, чтобы была равномерность,
15 как написано: кто собрал много, не имел лишнего; и кто мало, не имел недостатка.
16 Благодарение Богу, вложившему в сердце Титово такое усердие к вам.
17 Ибо, хотя и я просил его, впрочем он, будучи очень усерден, пошел к вам добровольно.
18 С ним послали мы также брата, во всех церквах похваляемого за благовествование,
19 и притом избранного от церквей сопутствовать нам для сего благотворения, которому мы служим во славу Самого Господа и [в] [соответствие] вашему усердию,
20 остерегаясь, чтобы нам не подвергнуться от кого нареканию при таком обилии приношений, вверяемых нашему служению;
21 ибо мы стараемся о добром не только пред Господом, но и пред людьми.
22 Мы послали с ними и брата нашего, которого усердие много раз испытали во многом и который ныне еще усерднее по великой уверенности в вас.
23 Что касается до Тита, это--мой товарищ и сотрудник у вас; а что до братьев наших, это--посланники церквей, слава Христова.
24 Итак перед лицем церквей дайте им доказательство любви вашей и того, что мы [справедливо] хвалимся вами.