Песни Песней 2 (RUSV)
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
Line 1: | Line 1: | ||
* [[Песни Песней 2:1 (RUSV)|1]] Я нарцисс Саронский, лилия долин! | * [[Песни Песней 2:1 (RUSV)|1]] Я нарцисс Саронский, лилия долин! | ||
- | * [[Песни Песней 2: | + | * [[Песни Песней 2:2 (RUSV)|2]] Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами. |
- | * [[Песни Песней 2: | + | * [[Песни Песней 2:3 (RUSV)|3]] Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей. |
- | * [[Песни Песней 2: | + | * [[Песни Песней 2:4 (RUSV)|4]] Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною--любовь. |
- | * [[Песни Песней 2: | + | * [[Песни Песней 2:5 (RUSV)|5]] Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви. |
- | * [[Песни Песней 2: | + | * [[Песни Песней 2:6 (RUSV)|6]] Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня. |
- | * [[Песни Песней 2: | + | * [[Песни Песней 2:7 (RUSV)|7]] Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно. |
- | * [[Песни Песней 2: | + | * [[Песни Песней 2:8 (RUSV)|8]] Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам. |
- | * [[Песни Песней 2: | + | * [[Песни Песней 2:9 (RUSV)|9]] Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку. |
* [[Песни Песней 2:10 (RUSV)|10]] Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди! | * [[Песни Песней 2:10 (RUSV)|10]] Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди! | ||
- | * [[Песни Песней 2: | + | * [[Песни Песней 2:11 (RUSV)|11]] Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал; |
- | * [[Песни Песней 2: | + | * [[Песни Песней 2:12 (RUSV)|12]] цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей; |
- | * [[Песни Песней 2: | + | * [[Песни Песней 2:13 (RUSV)|13]] смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди! |
- | * [[Песни Песней 2: | + | * [[Песни Песней 2:14 (RUSV)|14]] Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно. |
- | * [[Песни Песней 2: | + | * [[Песни Песней 2:15 (RUSV)|15]] Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете. |
- | * [[Песни Песней 2: | + | * [[Песни Песней 2:16 (RUSV)|16]] Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями. |
* [[Песни Песней 2:17 (RUSV)|17]] Доколе день дышит [прохладою], и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор. | * [[Песни Песней 2:17 (RUSV)|17]] Доколе день дышит [прохладою], и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор. |
Revision as of 16:14, 1 March 2012
- 1 Я нарцисс Саронский, лилия долин!
- 2 Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
- 3 Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
- 4 Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною--любовь.
- 5 Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
- 6 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
- 7 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
- 8 Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.
- 9 Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.
- 10 Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
- 11 Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;
- 12 цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
- 13 смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
- 14 Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.
- 15 Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
- 16 Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.
- 17 Доколе день дышит [прохладою], и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.