Песни Песней 2 (RUSV)

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
* [[Песни Песней 2:1 (RUSV)|1]]    Я нарцисс Саронский, лилия долин!
* [[Песни Песней 2:1 (RUSV)|1]]    Я нарцисс Саронский, лилия долин!
-
* [[Песни Песней 2:1 (RUSV)|1]]    Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
+
* [[Песни Песней 2:2 (RUSV)|2]]    Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
-
* [[Песни Песней 2:1 (RUSV)|1]]    Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
+
* [[Песни Песней 2:3 (RUSV)|3]]    Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
-
* [[Песни Песней 2:1 (RUSV)|1]]    Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною--любовь.
+
* [[Песни Песней 2:4 (RUSV)|4]]    Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною--любовь.
-
* [[Песни Песней 2:1 (RUSV)|1]]    Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
+
* [[Песни Песней 2:5 (RUSV)|5]]    Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
-
* [[Песни Песней 2:1 (RUSV)|1]]    Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
+
* [[Песни Песней 2:6 (RUSV)|6]]    Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
-
* [[Песни Песней 2:1 (RUSV)|1]]    Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
+
* [[Песни Песней 2:7 (RUSV)|7]]    Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
-
* [[Песни Песней 2:1 (RUSV)|1]]    Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.
+
* [[Песни Песней 2:8 (RUSV)|8]]    Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.
-
* [[Песни Песней 2:1 (RUSV)|1]]    Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.
+
* [[Песни Песней 2:9 (RUSV)|9]]    Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.
* [[Песни Песней 2:10 (RUSV)|10]]    Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
* [[Песни Песней 2:10 (RUSV)|10]]    Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
-
* [[Песни Песней 2:1 (RUSV)|1]]  Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;
+
* [[Песни Песней 2:11 (RUSV)|11]]  Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;
-
* [[Песни Песней 2:1 (RUSV)|1]]    цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
+
* [[Песни Песней 2:12 (RUSV)|12]]    цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
-
* [[Песни Песней 2:1 (RUSV)|1]]    смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
+
* [[Песни Песней 2:13 (RUSV)|13]]    смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
-
* [[Песни Песней 2:1 (RUSV)|1]]    Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.
+
* [[Песни Песней 2:14 (RUSV)|14]]    Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.
-
* [[Песни Песней 2:1 (RUSV)|1]]    Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
+
* [[Песни Песней 2:15 (RUSV)|15]]    Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
-
* [[Песни Песней 2:1 (RUSV)|1]]    Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.
+
* [[Песни Песней 2:16 (RUSV)|16]]    Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.
* [[Песни Песней 2:17 (RUSV)|17]]    Доколе день дышит [прохладою], и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.
* [[Песни Песней 2:17 (RUSV)|17]]    Доколе день дышит [прохладою], и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.

Revision as of 16:14, 1 March 2012

  • 1 Я нарцисс Саронский, лилия долин!
  • 2 Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
  • 3 Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
  • 4 Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною--любовь.
  • 5 Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
  • 6 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
  • 7 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
  • 8 Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.
  • 9 Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.
  • 10 Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
  • 11 Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;
  • 12 цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
  • 13 смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
  • 14 Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.
  • 15 Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
  • 16 Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.
  • 17 Доколе день дышит [прохладою], и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.
Personal tools