Acts 1:12

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(English Translations)
Line 80: Line 80:
==English Translations==
==English Translations==
-
[[Image:Matthew 1.1 KJV.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 1:1]] in the [[1611 AD|1611]] [[King James Version]]]]
 
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1395 AD|1395]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
+
* [[1395 AD|1395]] Thanne thei turneden ayen to Jerusalem, fro the hille that is clepid `the hille of Olyuete, which is bisidis Jerusalem an halidaies iourney. ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1534 AD|1534]] ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
+
* [[1534 AD|1534]] Then returned they vnto Ierusalem from mount olivete which is nye to Ierusalem coteyninge a Saboth dayes iorney. ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
-
* [[1535 AD|1535]] (Coverdale Bible)
+
* [[1535 AD|1535]] Then turned they agayne from ye mount that is called Oliuete, which is nye to Ierusalem, and hath a Sabbath dayes iourney. (Coverdale Bible)
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1540 AD|1540]] ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
+
* [[1540 AD|1540]] Then returned they vnto Ierusalem from þe mount (that is called Olyuete) which is from Ierusalem, a Saboth dayes iorney. ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1549 AD|1549]] ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
+
* [[1549 AD|1549]] Then returned they vnto Hierusalem from mounte Oliuete, whiche is nie to Hierusalem counteynynge a saboth dayes iorney. ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
Line 100: Line 99:
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
-
* [[1568 AD|1568]] ([[Bishop's Bible]] First Edition
+
* [[1568 AD|1568]] Then returned they vnto Hierusalem, from the mount that is called Oliuete, which is from Hierusalem a Sabboth dayes iourney. ([[Bishop's Bible]] First Edition
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
-
* [[1587 AD|1587]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
+
* [[1587 AD|1587]] Then returned they vnto Hierusalem from the mount that is called the mount of Oliues, which is neere to Hierusalem, being from it a Sabbath daies iourney. ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
-
* [[1611 AD|1611]] ([[King James Version]])
+
* [[1611 AD|1611]] Then returned they vnto Hierusalem, from the mount called Oliuet, which is from Hierusalem a Sabbath dayes iourney. ([[King James Version]])
-
* [[1729 AD|1729]] ([[Mace New Testament]])
+
* [[1729 AD|1729]] then they returned to Jerusalem, from the mountain of olives, which is a sabbath-day's journey from it. ([[Mace New Testament]])
-
* [[1745 AD|1745]] (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
+
* [[1745 AD|1745]] Then returned they unto Jerusalem, from the mount called the mount of Olives, which is near to Jerusalem, a sabbath-day's journey off. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
-
* [[1769 AD|1769]] ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
+
* [[1769 AD|1769]] Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day's journey. ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
-
* [[1770 AD|1770]] (Worsley Version by John Worsley)
+
* [[1770 AD|1770]] Then they returned to Jerusalem from the mountain called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath-day's journey. (Worsley Version by John Worsley)
-
* [[1790 AD|1790]] (Wesley Version by John Wesley)
+
* [[1790 AD|1790]] Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a Sabbath day's journey. (Wesley Version by John Wesley)
-
* [[1795 AD|1795]] (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
+
* [[1795 AD|1795]] Then they returned unto Jerusalem, from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, about a sabbath-day's journey distant. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
-
* [[1833 AD|1833]] (Webster Version - by [[Noah Webster]])
+
* [[1833 AD|1833]] Then they returned to Jerusalem, from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day's journey. (Webster Version - by [[Noah Webster]])
-
* [[1835 AD|1835]] (Living Oracles by Alexander Campbell)  
+
* [[1835 AD|1835]] Then they returned to Jerusalem, from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a Sabbath day’s journey. (Living Oracles by Alexander Campbell)  
-
* [[1849 AD|1849]] ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
+
* [[1849 AD|1849]] And afterward they returned to Urishlem from the mount which is called the place of Olives, which is over against Urishlem, and distant from her as seven stadias. ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
-
* [[1851 AD|1851]] (Murdock Translation)
+
* [[1851 AD|1851]] And afterwards they returned to Jerusalem from the mount called the place of Olives, which was near to Jerusalem, and distant from it about seven furlongs. (Murdock Translation)
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
-
* [[1858 AD|1858]] (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
+
* [[1858 AD|1858]] Then they returned to Jerusalem from the mountain called [the Mount] of Olives, which is near Jerusalem, a sabbath day's journey [distant]. (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
-
* [[1865 AD|1865]] ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
+
* [[1865 AD|1865]] Then they returned into Jerusalem from a mountain that being called of olive-trees, which is near Jerusalem, a sabbath being distant journey. ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
-
* [[1865 AD|1865]] (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
+
* [[1865 AD|1865]] Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a sabbath day's journey. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
-
* [[1869 AD|1869]] (Noyes Translation by George Noyes)  
+
* [[1869 AD|1869]] Then they returned to Jerusalem, from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, within a sabbath–day’s journey. (Noyes Translation by George Noyes)  
-
* [[1873 AD|1873]] ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
+
* [[1873 AD|1873]] Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day’s journey. ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
-
* [[1885 AD|1885]] (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
+
* [[1885 AD|1885]] Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is nigh unto Jerusalem, a sabbath day’s journey off. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
-
* [[1890 AD|1890]] (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
+
* [[1890 AD|1890]] Then they returned to Jerusalem from the mount called [the mount] of Olives, which is near Jerusalem, a sabbath-day's journey off. (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
-
* [[1898 AD|1898]] ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
+
* [[1898 AD|1898]] Then did they return to Jerusalem from the mount that is called of Olives, that is near Jerusalem, a sabbath's journey; ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
-
* [[1901 AD|1901]] ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
+
* [[1901 AD|1901]] Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is nigh unto Jerusalem, a sabbath day's journey off. ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
-
* [[1902 AD|1902]] (The Emphasised Bible Rotherham Version)
+
* [[1902 AD|1902]] Then returned they into Jerusalem, from a mountain called Olivet, which is nigh unto Jerusalem a Sabbath day’s journey. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
-
* [[1902 AD|1902]] (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
+
* [[1902 AD|1902]] Then they returned into Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, being a journey of a Sabbath day. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
-
* [[1904 AD|1904]] (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
+
* [[1904 AD|1904]] Then they returned to Jerusalem from a mount called Olivet, which is near Jerusalem, a sabbath day's journey. (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
-
* [[1904 AD|1904]] (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
+
* [[1904 AD|1904]] Then the Apostles returned to Jerusalem from the hill called Olivet, which is about three quarters of a mile from the city. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
Line 166: Line 165:
* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament)  
* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament)  
-
* [[1918 AD|1918]] (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
+
* [[1918 AD|1918]] Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a sabbath day’s journey. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
Line 172: Line 171:
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
-
* [[1984 AD|1984]] ([[New International Version]])  
+
* [[1984 AD|1984]] Then the apostles returned to Jerusalem from the hill called the Mount of Olives, a Sabbath day’s walk from the city. ([[New International Version]])  
-
* [[1995 AD|1995]] ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
+
* [[1995 AD|1995]] Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey away. ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]]
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]]
Line 181: Line 180:
* ([[BBE]])
* ([[BBE]])
-
* ([[Holman Christian Standard Bible]])
+
* Then they returned to Jerusalem from the mount called the Mount of Olives, which is near Jerusalem—a Sabbath day’s journey away. ([[Holman Christian Standard Bible]])
-
* ([[21st Century King James Version]])
+
* Then they returned unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a Sabbath day’s journey. ([[21st Century King James Version]])
-
* ([[Common English Bible]])
+
* Then they returned to Jerusalem from the Mount of Olives, which is near Jerusalem—a sabbath day’s journey away. ([[Common English Bible]])
-
* ([[GOD’S WORD Translation]])
+
* Then they returned to Jerusalem from the mountain called the Mount of Olives. It is near Jerusalem, about half a mile away. ([[GOD’S WORD Translation]])
-
* ([[Contemporary English Version]])
+
* 12-13 The Mount of Olives was about half a mile from Jerusalem. The apostles who had gone there were Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon, known as the Eager One, and Judas the son of James. After the apostles returned to the city, they went upstairs to the room where they had been staying.([[Contemporary English Version]])
-
* ([[New Living Translation]])
+
* Then the apostles returned to Jerusalem from the Mount of Olives, a distance of half a mile. ([[New Living Translation]])
-
* ([[Amplified Bible]])
+
* Then [the disciples] went back to Jerusalem from the hill called Olivet, which is near Jerusalem, [only] a Sabbath day’s journey (three-quarters of a mile) away. ([[Amplified Bible]])
-
* ([[The Message]])
+
* 12-13 o they left the mountain called Olives and returned to Jerusalem. It was a little over half a mile. They went to the upper room they had been using as a meeting place: Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James, son of Alphaeus, Simon the Zealot, Judas, son of James. ([[The Message]])
-
* ([[New International Reader's Version]])
+
* The apostles returned to Jerusalem from the Mount of Olives. It is almost a mile from the city. ([[New International Reader's Version]])
* ([[Wycliffe New Testament]])
* ([[Wycliffe New Testament]])

Revision as of 07:19, 13 September 2013

  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 1:12 Τότε ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ ἀπὸ ὄρους τοῦ καλουμένου Ἐλαιῶνος ὅ ἐστιν ἐγγὺς Ἰερουσαλὴμ σαββάτου ἔχον ὁδόν

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

  • Acts 1:12 Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day's journey.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Acts 1:12 Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey.

(Textus Receptus Version)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1395 Thanne thei turneden ayen to Jerusalem, fro the hille that is clepid `the hille of Olyuete, which is bisidis Jerusalem an halidaies iourney. (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
  • 1535 Then turned they agayne from ye mount that is called Oliuete, which is nye to Ierusalem, and hath a Sabbath dayes iourney. (Coverdale Bible)
  • 1540 Then returned they vnto Ierusalem from þe mount (that is called Olyuete) which is from Ierusalem, a Saboth dayes iorney. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1549 Then returned they vnto Hierusalem from mounte Oliuete, whiche is nie to Hierusalem counteynynge a saboth dayes iorney. (Matthew's Bible - John Rogers)
  • 1568 Then returned they vnto Hierusalem, from the mount that is called Oliuete, which is from Hierusalem a Sabboth dayes iourney. (Bishop's Bible First Edition
  • 1587 Then returned they vnto Hierusalem from the mount that is called the mount of Oliues, which is neere to Hierusalem, being from it a Sabbath daies iourney. (Geneva Bible) by William Whittingham
  • 1611 Then returned they vnto Hierusalem, from the mount called Oliuet, which is from Hierusalem a Sabbath dayes iourney. (King James Version)
  • 1729 then they returned to Jerusalem, from the mountain of olives, which is a sabbath-day's journey from it. (Mace New Testament)
  • 1745 Then returned they unto Jerusalem, from the mount called the mount of Olives, which is near to Jerusalem, a sabbath-day's journey off. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 Then they returned to Jerusalem from the mountain called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath-day's journey. (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a Sabbath day's journey. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 Then they returned unto Jerusalem, from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, about a sabbath-day's journey distant. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 Then they returned to Jerusalem, from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day's journey. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 Then they returned to Jerusalem, from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a Sabbath day’s journey. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1849 And afterward they returned to Urishlem from the mount which is called the place of Olives, which is over against Urishlem, and distant from her as seven stadias. (Etheridge Translation by John Etheridge)
  • 1851 And afterwards they returned to Jerusalem from the mount called the place of Olives, which was near to Jerusalem, and distant from it about seven furlongs. (Murdock Translation)
  • 1858 Then they returned to Jerusalem from the mountain called [the Mount] of Olives, which is near Jerusalem, a sabbath day's journey [distant]. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a sabbath day's journey. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 Then they returned to Jerusalem, from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, within a sabbath–day’s journey. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is nigh unto Jerusalem, a sabbath day’s journey off. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 Then they returned to Jerusalem from the mount called [the mount] of Olives, which is near Jerusalem, a sabbath-day's journey off. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 Then returned they into Jerusalem, from a mountain called Olivet, which is nigh unto Jerusalem a Sabbath day’s journey. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 Then they returned into Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, being a journey of a Sabbath day. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 Then they returned to Jerusalem from a mount called Olivet, which is near Jerusalem, a sabbath day's journey. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 Then the Apostles returned to Jerusalem from the hill called Olivet, which is about three quarters of a mile from the city. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a sabbath day’s journey. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)
  • 1984 Then the apostles returned to Jerusalem from the hill called the Mount of Olives, a Sabbath day’s walk from the city. (New International Version)
  • 1995 Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey away. (New American Standard Bible) (©1995)
  • (BBE)
  • Then they returned to Jerusalem from the mount called the Mount of Olives, which is near Jerusalem—a Sabbath day’s journey away. (Holman Christian Standard Bible)
  • Then they returned unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a Sabbath day’s journey. (21st Century King James Version)
  • Then they returned to Jerusalem from the Mount of Olives, which is near Jerusalem—a sabbath day’s journey away. (Common English Bible)
  • Then they returned to Jerusalem from the mountain called the Mount of Olives. It is near Jerusalem, about half a mile away. (GOD’S WORD Translation)
  • 12-13 The Mount of Olives was about half a mile from Jerusalem. The apostles who had gone there were Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon, known as the Eager One, and Judas the son of James. After the apostles returned to the city, they went upstairs to the room where they had been staying.(Contemporary English Version)
  • Then the apostles returned to Jerusalem from the Mount of Olives, a distance of half a mile. (New Living Translation)
  • Then [the disciples] went back to Jerusalem from the hill called Olivet, which is near Jerusalem, [only] a Sabbath day’s journey (three-quarters of a mile) away. (Amplified Bible)
  • 12-13 o they left the mountain called Olives and returned to Jerusalem. It was a little over half a mile. They went to the upper room they had been using as a meeting place: Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James, son of Alphaeus, Simon the Zealot, Judas, son of James. (The Message)
  • The apostles returned to Jerusalem from the Mount of Olives. It is almost a mile from the city. (New International Reader's Version)
  • (Wycliffe New Testament)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools