Matthew 1:13

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Greek)
Line 20: Line 20:
====Textus Receptus====
====Textus Receptus====
-
* [[1514 AD|1514]] ([[Complutensian Polyglot]])
+
* [[1514 AD|1514]] {{Template: Complutensian Polyglot Footer}}
 +
<small>''See Also [[Matthew 1:13 Complutensian Polyglot 1514]]''</small>
====[[Desiderius Erasmus]]====
====[[Desiderius Erasmus]]====

Revision as of 10:53, 10 February 2015

New Testament Matthew 1

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

(King James Version, Pure Cambridge Edition)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Matthew 1:13 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 Zorobabel begat Abiud: Abiud begat Eliachim: Eliachim begat Azor: (Coverdale Bible)
  • 1568 Zorobabel begat Abiud, Abiud begat Eliakim, Eliakim begat Azor. (Bishop's Bible First Edition
  • 1745 And Zorobabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 and Salathiel begat Zorobabel, and Zorobabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor, (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 and Zorobabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor, (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 Zerubbabel begot Abiud. Abiud begot Eliakim. Eliakim begot Azor. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 Zerubbabel begat Abiud: Abiud begat Eliakim: Eliakim begat Azor: (Murdock Translation)
  • 1858 and Zerubabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azar, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 and Zerubbabel begot Abiud; and Abiud begot Eliakim; and Eliakim begot Azor; (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 and Zorobabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor, (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 Zorababbel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 Zerubbabel of Abiud, Abiud of Eliakim, Eliakim of Azor, (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 Zerubbabel begot Abihud: Abihud begot Eliakim: Eliakim begot Azor: (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • وزربابل ولد ابيهود. وابيهود ولد الياقيم. والياقيم ولد عازور. (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • ܙܘܪܒܒܠ ܐܘܠܕ ܠܐܒܝܘܕ ܐܒܝܘܕ ܐܘܠܕ ܠܐܠܝܩܝܡ ܐܠܝܩܝܡ ܐܘܠܕ ܠܥܙܘܪ (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Eta Zorobabelec engendra ceçan Abiud. Eta Abiud-ec engendra ceçan Eliacim. Eta Eliacimec engendra ceçan Azor.

Bulgarian

  • 1940 Зоровавел роди Авиуда; Авиуд роди Елиакима; Елиаким роди Азора; (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 所 罗 巴 伯 生 亚 比 玉 ; 亚 比 玉 生 以 利 亚 敬 ; 以 利 亚 敬 生 亚 所 ; (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 所 羅 巴 伯 生 亞 比 玉 ; 亞 比 玉 生 以 利 亞 敬 ; 以 利 亞 敬 生 亞 所 ; (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • et Zorobabel engendra Abiub; et Abiub engendra Éliakim; et Éliakim engendra Azor; (French Darby)
  • 1744 Et Zorobabel engendra Abiud; et Abiud engendra Eliakim; et Eliakim engendra Azor; (Martin 1744)
  • 1744 Zorobabel fut père d'Abiud. Abiud fut père d'Éliakim. Éliakim fut père d'Azor. (Ostervald 1744)

German

  • 1545 Zorobabel zeugete Abiud. Abiud zeugete Eliachim. Eliachim zeugete Asor. (Luther 1545)
  • 1871 Zorobabel aber zeugte Abiud, Abiud aber zeugte Eliakim, Eliakim aber zeugte Asor, (Elberfelder 1871)
  • 1912 Serubabel zeugte Abiud. Abiud zeugte Eliakim. Eliakim zeugte Asor. (Luther 1912)

Italian

  • 1649 E Zorobabel generò Abiud; ed Abiud generò Eliachim; ed Eliachim generò Azor.(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 Zorobabel generò Abiud; Abiud generò Eliachim; Eliachim generò Azor; (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • Zorobabel autem genuit Abiud Abiud autem genuit Eliachim Eliachim autem genuit Azor Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 Zorobabel a născut pe Abiud; Abiud a născut pe Eliachim; Eliachim a născut pe Azor; (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

  • 1876 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиакимродил Азора; Russian Synodal Version

Phonetically:

Spanish

  • Y Zorobabel engendró á Abiud: y Abiud engendró á Eliachîm: y Eliachîm engendró á Azor: (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Sorobabel födde Abiud, Abiud födde Eljakim, Eljakim födde Asor; (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 At naging anak ni Zorobabel si Abiud; at naging anak ni Abiud si Eliaquim; at naging anak ni Eliaquim si Azor; (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Xô-rô-ba-bên sanh A-bi-út; A-bi-út sanh Ê-li-a-kim; Ê-li-a-kim sanh A-xô. (VIET)

See Also

External Links

Personal tools