Luke 6:15

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 8: Line 8:
{{King James Version Pure Cambridge Edition Footer}}
{{King James Version Pure Cambridge Edition Footer}}
-
*'''[[Luke 6:15 (TRV)|Luke 6:15]]''' Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot;  
+
*'''[[Luke 6:15 King James Version 2016|Luke 6:15]]''' Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot;  
-
{{Progressive King James Version}}
+
{{King James Version 2016 Edition}}
==Interlinear==
==Interlinear==

Revision as of 12:55, 31 January 2017

Template:Verses in Luke 6:15

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 6:15 Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Luke 6:15 Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot;

(King James Version 2016 Edition, 2016) - buy the revised and updated printed 2023 Edition New Testament here

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Luke 6:15 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 6:15 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 Mathew and Thomas, Iames the sonne of Alpheus, Symon called Zelotes, (Coverdale Bible)
  • 1568 Matthewe and Thomas, Iames the sonne of Alpheus, & Simon, which is called Zelotes: (Bishop's Bible First Edition
  • 1745 And Matthew, and Thomas, who was also called Didymus; and James the son of Alpheus, and Simon called Zelotes, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 Matthew and Thomas, James the son of Alpheus, and Simon called Zelotes, and Judas the brother of James, (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 James and John, Philip and Bartholomew, Matthew and Thomas, (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 Matthew and Thomas, James son of Alpheus, and Simon called the Zealous, (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 Matthew and Thomas, James the son of Alpheus, and Simon called Zelotes, (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 Matthew, and Thomas, James, son of Alpheus, and Simon called the Zealous, (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 Judas the brother of James, and Judas Iscariot, who was the traitor, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 and Matthew and Thomas, James the son of Alpheus, and Simon called Zelotes, (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 and Matthew and Thomas, and James the Son of Alphaeus, and Simon called the zealot, (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 and Matthew and Thomas, and James [the son] of Alphaeus, and Simon which was called the Zealot, (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 [and] Matthew and Thomas, James the [son] of Alphaeus and Simon who was called Zealot, (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 and Matthew and Thomas; and James, son of Alphaeus, and Simon, who was called Zealot; and Judas, [son] of James, (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 Matthew and Thomas, James the son of Alpheus, and Simon called the Zealot; (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 and Matthew, and Thomas, and James son of Alphaeus, and Simon who is called Zelotes, (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Simon known as the Zealot, (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus and Simon called the Zealot; (Weymouth New Testament)
  • 1918 and Matthew and Thomas, and James son of Alphaeus, and Simon who is called Zealot, (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • متّى وتوما. يعقوب بن حلفى وسمعان الذي يدعى الغيور. (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Mattheu eta Thomas: Iacques Alpheoren semea, eta Simon Zelotes deitzen dena,

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 马 太 和 多 马 , 亚 勒 腓 的 儿 子 雅 各 和 奋 锐 党 的 西 门 , (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 馬 太 和 多 馬 , 亞 勒 腓 的 兒 子 雅 各 和 奮 銳 黨 的 西 門 , (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • Matthieu et Thomas; Jacques le fils d'Alphee, et Simon qui etait appele Zelote; (French Darby)
  • 1744 Matthieu et Thomas, Jacques [fils] d'Alphée, et Simon surnommé Zélotes; (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 Matthäus und Thomas, Jakobus, des Alphäus Sohn, Simon genannt Zelotes, (Luther 1912)

Italian

  • 1649 Matteo, e Toma; Giacomo di Alfeo, e Simone, chiamato Zelote; (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 e Matteo e Toma, e Giacomo d’Alfeo e Simone chiamato Zelota, (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • Mattheum et Thomam Iacobum Alphei et Simonem qui vocatur Zelotes Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

  • 1876 Матфея и Фому, Иакова Алфеева и Симона, прозываемогоЗилотом, Russian Synodal Version

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 och Matteus och Tomas och Jakob, Alfeus' son, och Simon, som kallades ivraren; (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 At si Mateo at si Tomas, at si Santiago anak ni Alfeo, at si Simon, na tinatawag na Masikap, (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Ma-thi -ơ và Thô-ma, Gia-cơ con của A-phê, Si-môn gọi là Xê-lốt, (VIET)

See Also

External Links

Personal tools