Proverbs 26:23
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
(→English Bibles) |
|||
Line 36: | Line 36: | ||
* [[1568 AD|1568]] Burning lippes and a wicked heart, are like a potsharde couered with siluer drosse. [[The Bishops' Bible]] | * [[1568 AD|1568]] Burning lippes and a wicked heart, are like a potsharde couered with siluer drosse. [[The Bishops' Bible]] | ||
* [[1609 AD|1609]] [[Douay-Rheims Bible]] | * [[1609 AD|1609]] [[Douay-Rheims Bible]] | ||
- | * [[1611 AD|1611]] [[King James Version]] | + | * [[1611 AD|1611]] Burning lips, and a wicked heart, are like a potsheard couered with siluer drosse. [[King James Version]] |
- | * [[1769 AD|1769]] [[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]] | + | * [[1769 AD|1769]] Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross. [[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]] |
- | * [[1898 AD|1898]] [[Young's Literal Translation]] | + | * [[1898 AD|1898]] Silver of dross spread over potsherd, `Are' burning lips and an evil heart. [[Young's Literal Translation]] |
* [[1902 AD|1902]] (The Emphasised Bible also called Rotherham Version | * [[1902 AD|1902]] (The Emphasised Bible also called Rotherham Version | ||
by Joseph Rotherham) | by Joseph Rotherham) |
Revision as of 09:16, 3 February 2022
- Proverbs 26:23
(Masoretic Text, Bomberg Edition, 1525)
- Genesis 1:1 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
(King James Version, Pure Cambridge Edition)
- Proverbs 26:23
(King James Version 2016 Edition)
Contents |
Interlinear
Commentary
Silver Dross or Glaze?
כֶּ֣סֶף סִ֭יגִים
- NIV
- Like a coating of silver dross on earthenware are fervent lips with an evil heart. (NIV2011)
English Bibles
- 1382 As if thou wolt ourne a vessel of erthe with foul siluer; so ben bolnynge lippis felouschipid with `the werste herte. Wyclif's Bible
- 1526 Tyndale Bible
- 1535 Venymous lippes & a wicked herte, are like a potsherde couered wt syluer drosse. Coverdale Bible
- 1537 Venimous lippes and a wicked herte, are lyke a potsherde couered with syluer drosse. Matthew's Bible
- 1539 Uenymous lyppes and a wycked herte, are lyke a potsherde couered with syluer drosse. The Great Bible
- 1560 As siluer drosse ouerlayde vpon a potsheard, so are burning lips, and an euill heart. The Geneva Bible
- 1568 Burning lippes and a wicked heart, are like a potsharde couered with siluer drosse. The Bishops' Bible
- 1609 Douay-Rheims Bible
- 1611 Burning lips, and a wicked heart, are like a potsheard couered with siluer drosse. King James Version
- 1769 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross. King James Version - Benjamin Blayney
- 1898 Silver of dross spread over potsherd, `Are' burning lips and an evil heart. Young's Literal Translation
- 1902 (The Emphasised Bible also called Rotherham Version
by Joseph Rotherham)
- 1917 (The Holy Scriptures also called Jewish Publication Society Translation - Max Margolis editor)
External links
- Ridiculous KJV Bible Corrections:Nonsense with Ugaritic by John Hinton, Ph.D.