5442

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
'''5442''' φυλάσσω ''phulassó (foo-las'-so)''
'''5442''' φυλάσσω ''phulassó (foo-las'-so)''
-
probably from [[5443]] through the idea of isolation; TDNT-9:236,1280; [[Verb]]
+
probably from [[5443]] through the idea of isolation; [[Verb]]
[[AV]]-keep 23, observe 2, beware 2, keep (one’s) self 1, save 1, be … ware 1; 30
[[AV]]-keep 23, observe 2, beware 2, keep (one’s) self 1, save 1, be … ware 1; 30

Revision as of 05:43, 15 October 2011

5442 φυλάσσω phulassó (foo-las'-so)

probably from 5443 through the idea of isolation; Verb

AV-keep 23, observe 2, beware 2, keep (one’s) self 1, save 1, be … ware 1; 30

1) to guard
1a) to watch, keep watch
1b) to guard or watch, have an eye upon: lest he escape
1c) to guard a person (or thing) that he may remain safe
1c1) lest he suffer violence, be despoiled, etc. to protect
1c2) to protect one from a person or thing
1c3) to keep from being snatched away, preserve safe and unimpaired
1c4) to guard from being lost or perishing
1c5) to guard one’s self from a thing
1d) to guard i.e. care for, take care not to violate
1d1) to observe
2) to observe for one’s self something to escape
2a) to avoid, shun flee from
2b) to guard for one’s self (i.e. for one’s safety’s sake) so as not to violate, i.e. to keep, observe (the precepts of the Mosaic law)

For Synonyms see entry 5874

See Also

Personal tools