Matthew 1:11

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Aramaic)
(English Translations)
Line 81: Line 81:
==English Translations==
==English Translations==
-
[[Image:Matthew 1.1 KJV.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 1:1]] in the [[1611 AD|1611]] [[King James Version]]]]
 
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1395 AD|1395]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
+
* [[1395 AD|1395]] Amon bigat Josias. Josias bigat Jeconyas and his britheren, in to the transmygracioun of Babiloyne. ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1534 AD|1534]] ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
+
* [[1534 AD|1534]] Iosias begat Iechonias and his brethren aboute ye tyme they were caryed awaye to Babylon. ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
-
* [[1535 AD|1535]] (Coverdale Bible)
+
* [[1535 AD|1535]] Iosias begat Iechonias and his brethren aboute the tyme of the captiuyte of Babylon. (Coverdale Bible)
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1540 AD|1540]] ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
+
* [[1540 AD|1540]] Iosias begat Ieconias and hys brethren about the tyme they were caryed awaye to Babylon. ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1549 AD|1549]] ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
+
* [[1549 AD|1549]] Iosias begat Iechonias & hys brethren about the tyme they were caried awaye to Babylon. ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
Line 101: Line 100:
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
-
* [[1568 AD|1568]] ([[Bishop's Bible]] First Edition
+
* [[1568 AD|1568]] Iosias begat Iacim, Iacim begat Iechonias and his brethren, about the tyme they were caryed away to Babylon. ([[Bishop's Bible]] First Edition
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
-
* [[1587 AD|1587]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
+
* [[1587 AD|1587]] And Iosias begate Iakim; Iakim begate Iechonias and his brethren about the time they were caried away to Babylon. ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
-
* [[1611 AD|1611]] ([[King James Version]])
+
* [[1611 AD|1611]] And Iosias begate Iechonias and his brethren, about the time they were caried away to Babylon. ([[King James Version]])
-
* [[1729 AD|1729]] ([[Mace New Testament]])
+
* [[1729 AD|1729]] Josias the father of Jechonias and his brethren, about the time when the Jews were carried away to Babylon. ([[Mace New Testament]])
-
* [[1745 AD|1745]] (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
+
* [[1745 AD|1745]] And Josias begat Joakim, and Joakim begat Jechonias and his brethren, at the captivity of Babylon: (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
-
* [[1769 AD|1769]] ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
+
* [[1769 AD|1769]] And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon: ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
-
* [[1770 AD|1770]] (Worsley Version by John Worsley)
+
* [[1770 AD|1770]] and Amon begat Josias, and Josias begat Jakim, and Jakim begat Jechonias and his brethren, about the time of their being carried away to Babylon. (Worsley Version by John Worsley)
-
* [[1790 AD|1790]] (Wesley Version by John Wesley)
+
* [[1790 AD|1790]] And Josiah begat Jeconiah and his brethren, about the time they were carried away to Babylon: (Wesley Version by John Wesley)
-
* [[1795 AD|1795]] (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
+
* [[1795 AD|1795]] and Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon, (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
-
* [[1833 AD|1833]] (Webster Version - by [[Noah Webster]])
+
* [[1833 AD|1833]] And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon: (Webster Version - by [[Noah Webster]])
-
* [[1835 AD|1835]] (Living Oracles by Alexander Campbell)  
+
* [[1835 AD|1835]] Josiah had Jeconiah and his brothers, about the time of the migration into Babylon. (Living Oracles by Alexander Campbell)  
-
* [[1849 AD|1849]] ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
+
* [[1849 AD|1849]] Jushia begat Jukania and his brethren at the exile of Bobel. ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
-
* [[1851 AD|1851]] (Murdock Translation)
+
* [[1851 AD|1851]] Josiah begat Jeconiah and his brothers, in the captivity of Babylon. (Murdock Translation)
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
-
* [[1858 AD|1858]] (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
+
* [[1858 AD|1858]] and Josiah begat Jechoniah and his brothers at the Babylonian exile. (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
-
* [[1865 AD|1865]] ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
+
* [[1865 AD|1865]] Josias and begot the Jechonias and the brothers of him, near the removal Babylonian. ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
-
* [[1865 AD|1865]] (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
+
* [[1865 AD|1865]] and Josiah begot Jeconiah and his brothers, at the time of the removal to Babylon. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
-
* [[1869 AD|1869]] (Noyes Translation by George Noyes)  
+
* [[1869 AD|1869]] and Josiah begat Jeconiah and his brothers, at the time of the removal to Babylon. (Noyes Translation by George Noyes)  
-
* [[1873 AD|1873]] ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
+
* [[1873 AD|1873]] and Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon: ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
-
* [[1885 AD|1885]] (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
+
* [[1885 AD|1885]] and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
-
* [[1890 AD|1890]] (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
+
* [[1890 AD|1890]] and Josias begat Jechonias and his brethren, at the time of the carrying away of Babylon. (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
-
* [[1898 AD|1898]] ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
+
* [[1898 AD|1898]] and Josiah begat Jeconiah and his brethren, at the Babylonian removal. ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
-
* [[1901 AD|1901]] ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
+
* [[1901 AD|1901]] and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon. ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
-
* [[1902 AD|1902]] (The Emphasised Bible Rotherham Version)
+
* [[1902 AD|1902]] And Josiah begat Jechoniah, and his brethren,––upon the removal to Babylon. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
-
* [[1902 AD|1902]] (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
+
* [[1902 AD|1902]] and Josiah begat Jechonias and his brothers in the captivity of Babylon. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
-
* [[1904 AD|1904]] (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
+
* [[1904 AD|1904]] and Josiah begat Jechoniah and his brothers upon the removal to Babylon; (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
-
* [[1904 AD|1904]] (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
+
* [[1904 AD|1904]] Josiah of Jeconiah and his brothers, at the time of the Exile to Babylon. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
-
* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament)  
+
* [[1912 AD|1912]] Josiah of Jeconiah and his brothers at the period of the Removal to Babylon. (Weymouth New Testament)  
-
* [[1918 AD|1918]] (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
+
* [[1918 AD|1918]] Josiah begot Jeconiah and his brothers about the time of the removal to Babylon. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
Line 173: Line 172:
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
-
* [[1984 AD|1984]] ([[New International Version]])  
+
* [[1984 AD|1984]] and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon. ([[New International Version]])  
-
* [[1995 AD|1995]] ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
+
* [[1995 AD|1995]] Josiah became the father of Jeconiah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon. ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
-
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]]
+
* [[1999 AD|1999]] And Josias begat Jechonias and his brothers, about the time they were carried away to Babylon: ([[American King James Version]])[[AKJV]]
* [[2005 AD|2005]] ([[Today’s New International Version]])
* [[2005 AD|2005]] ([[Today’s New International Version]])
* ([[BBE]])
* ([[BBE]])
-
* ([[Holman Christian Standard Bible]])
+
* and Josiah fathered Jechoniah and his brothers at the time of the exile to Babylon. ([[Holman Christian Standard Bible]])
-
* ([[21st Century King James Version]])
+
* and Josiah begot Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon. ([[21st Century King James Version]])
-
* ([[Common English Bible]])
+
* Josiah was the father of Jechoniah and his brothers. This was at the time of the exile to Babylon. ([[Common English Bible]])
-
* ([[GOD’S WORD Translation]])
+
* Josiah was the father of Jechoniah and his brothers. They lived at the time when the people were exiled to Babylon. ([[GOD’S WORD Translation]])
* ([[Contemporary English Version]])
* ([[Contemporary English Version]])
-
* ([[New Living Translation]])
+
* Josiah was the father of Jehoiachin and his brothers (born at the time of the exile to Babylon). ([[New Living Translation]])
-
* ([[Amplified Bible]])
+
* And Josiah became the father of Jeconiah [also called Coniah and Jehoiachin] and his brothers about the time of the removal (deportation) to Babylon. ([[Amplified Bible]])  
-
* ([[The Message]])
+
* 6-11 David had Solomon (Uriah’s wife was the mother), Solomon had Rehoboam, Rehoboam had Abijah, Abijah had Asa, Asa had Jehoshaphat, Jehoshaphat had Joram, Joram had Uzziah, Uzziah had Jotham, Jotham had Ahaz, Ahaz had Hezekiah, Hezekiah had Manasseh, Manasseh had Amon, Amon had Josiah, Josiah had Jehoiachin and his brothers, and then the people were taken into the Babylonian exile. ([[The Message]])
-
* ([[New International Reader's Version]])
+
* And Josiah was the father of Jeconiah and his brothers. At that time, the Jewish people were forced to go away to Babylon. ([[New International Reader's Version]])
-
* ([[Wycliffe New Testament]])
+
* Amon bigat Josias. Josias bigat Jeconyas and his britheren, in to the transmygracioun of Babiloyne. ([[Wycliffe New Testament]])
==Foreign Language Versions==
==Foreign Language Versions==

Revision as of 16:02, 29 April 2013

New Testament Matthew 1

  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:11 Ἰωσίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

(King James Version, Pure Cambridge Edition)

(Textus Receptus Version)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 Iosias begat Iechonias and his brethren aboute the tyme of the captiuyte of Babylon. (Coverdale Bible)
  • 1568 Iosias begat Iacim, Iacim begat Iechonias and his brethren, about the tyme they were caryed away to Babylon. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 And Iosias begate Iechonias and his brethren, about the time they were caried away to Babylon. (King James Version)
  • 1729 Josias the father of Jechonias and his brethren, about the time when the Jews were carried away to Babylon. (Mace New Testament)
  • 1745 And Josias begat Joakim, and Joakim begat Jechonias and his brethren, at the captivity of Babylon: (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 and Amon begat Josias, and Josias begat Jakim, and Jakim begat Jechonias and his brethren, about the time of their being carried away to Babylon. (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 And Josiah begat Jeconiah and his brethren, about the time they were carried away to Babylon: (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 and Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon, (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon: (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 Josiah had Jeconiah and his brothers, about the time of the migration into Babylon. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 Josiah begat Jeconiah and his brothers, in the captivity of Babylon. (Murdock Translation)
  • 1858 and Josiah begat Jechoniah and his brothers at the Babylonian exile. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 and Josiah begot Jeconiah and his brothers, at the time of the removal to Babylon. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 and Josiah begat Jeconiah and his brothers, at the time of the removal to Babylon. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 and Josias begat Jechonias and his brethren, at the time of the carrying away of Babylon. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 And Josiah begat Jechoniah, and his brethren,––upon the removal to Babylon. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 and Josiah begat Jechonias and his brothers in the captivity of Babylon. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 and Josiah begat Jechoniah and his brothers upon the removal to Babylon; (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 Josiah of Jeconiah and his brothers, at the time of the Exile to Babylon. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 Josiah of Jeconiah and his brothers at the period of the Removal to Babylon. (Weymouth New Testament)
  • 1918 Josiah begot Jeconiah and his brothers about the time of the removal to Babylon. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)
  • (BBE)
  • and Josiah fathered Jechoniah and his brothers at the time of the exile to Babylon. (Holman Christian Standard Bible)
  • and Josiah begot Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon. (21st Century King James Version)
  • Josiah was the father of Jechoniah and his brothers. This was at the time of the exile to Babylon. (Common English Bible)
  • Josiah was the father of Jechoniah and his brothers. They lived at the time when the people were exiled to Babylon. (GOD’S WORD Translation)
  • (Contemporary English Version)
  • Josiah was the father of Jehoiachin and his brothers (born at the time of the exile to Babylon). (New Living Translation)
  • And Josiah became the father of Jeconiah [also called Coniah and Jehoiachin] and his brothers about the time of the removal (deportation) to Babylon. (Amplified Bible)
  • 6-11 David had Solomon (Uriah’s wife was the mother), Solomon had Rehoboam, Rehoboam had Abijah, Abijah had Asa, Asa had Jehoshaphat, Jehoshaphat had Joram, Joram had Uzziah, Uzziah had Jotham, Jotham had Ahaz, Ahaz had Hezekiah, Hezekiah had Manasseh, Manasseh had Amon, Amon had Josiah, Josiah had Jehoiachin and his brothers, and then the people were taken into the Babylonian exile. (The Message)
  • And Josiah was the father of Jeconiah and his brothers. At that time, the Jewish people were forced to go away to Babylon. (New International Reader's Version)
  • Amon bigat Josias. Josias bigat Jeconyas and his britheren, in to the transmygracioun of Babiloyne. (Wycliffe New Testament)

Foreign Language Versions

Arabic

  • ويوشيا ولد يكنيا واخوته عند سبي بابل. (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • ܝܘܫܝܐ ܐܘܠܕ ܠܝܘܟܢܝܐ ܘܠܐܚܘܗܝ ܒܓܠܘܬܐ ܕܒܒܠ (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Eta Iosiasec engendra ceçan Iacim. Eta Iacimec engrendra citzan Iechonias eta haren anayeac, Babylonerat eraman içan ciradenean.

Bulgarian

  • 1940 а Иосия роди Ехония и братята му във времето на преселението във Вавилон. (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 百 姓 被 迁 到 巴 比 伦 的 时 候 , 约 西 亚 生 耶 哥 尼 雅 和 他 的 弟 兄 。 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 百 姓 被 遷 到 巴 比 倫 的 時 候 , 約 西 亞 生 耶 哥 尼 雅 和 他 的 弟 兄 。 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • et Josias engendra Jéchonias et ses frères, lors de la transportation de Babylone; (French Darby)
  • 1744 Et Josias engendra Jakim; et Jakim engendra Jéchonias, et ses frères, vers le temps qu'ils furent transportés en Babylone. (Martin 1744)
  • 1744 Josias fut père de Joakim. Joakim fut père de Jéchonias et de ses frères, vers le temps de la captivité de Babylone. (Ostervald 1744)

German

  • 1545 Josia zeugete Jechonia und seine Brüder um die Zeit der babylonischen Gefangenschaft. (Luther 1545)
  • 1871 Josia aber zeugte Jechonia und seine Brüder um die Zeit der Wegführung nach Babylon. (Elberfelder 1871)
  • 1912 Josia zeugte Jechonja und seine Brüder um die Zeit der babylonischen Gefangenschaft. (Luther 1912)

Italian

  • 1649 E Giosia generò Ieconia, e i suoi fratelli che furono al tempo della cattività di Babilonia.(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 Giosia generò Ieconia e i suoi fratelli al tempo della deportazione in Babilonia. (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • Iosias autem genuit Iechoniam et fratres eius in transmigratione Babylonis Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 Iosia a născut pe Iehonia şi fraţii lui, pe vremea strămutării în Babilon. (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

  • 1876 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон. Russian Synodal Version

Phonetically:

Spanish

  • Y Josías engendró á Jechônías y á sus hermanos, en la transmigración de Babilonia. (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Josias födde Jekonias och hans bröder, vid den tid då folket blev bortfört i fångenskap till Babylonien. (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 At naging anak ni Josias si Jeconias at ang kaniyang mga kapatid, nang panahon ng pagkadalang-bihag sa Babilonia. (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Giô-si-a đang khi bị đày qua nước Ba-by-lôn sanh Giê-chô-nia và anh em người. (VIET)

See Also

External Links

Personal tools