Akuapem Twi Portal

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(New page: ==See Also==)
Line 1: Line 1:
 +
German missionary Johannes Christaller led the effort to translate the Bible into the Akuapem Twi language. The translation was printed in 1871. According to modern missionaries it is very similar to the Received Text but needs work in a few areas.
 +
Christaller and other German missionaries first had to turn Twi into a written language in order to produce the Bible. Christaller produced a grammar and a dictionary in Twi.
 +
 +
In 1933, a revision was produced which introduced many Critical Text readings into that Twi Bible. There are two more recent “meaning” based Bibles.
 +
Independent Baptist missionary Billy D. Canter, Jr. (billydcarterjr@yahoo.com) is trying to put together a translation team dedicated to the Received Text. Their purpose is to revise the 1871 Bible.
 +
==See Also==
==See Also==

Revision as of 12:29, 11 December 2015

German missionary Johannes Christaller led the effort to translate the Bible into the Akuapem Twi language. The translation was printed in 1871. According to modern missionaries it is very similar to the Received Text but needs work in a few areas. Christaller and other German missionaries first had to turn Twi into a written language in order to produce the Bible. Christaller produced a grammar and a dictionary in Twi.

In 1933, a revision was produced which introduced many Critical Text readings into that Twi Bible. There are two more recent “meaning” based Bibles. Independent Baptist missionary Billy D. Canter, Jr. (billydcarterjr@yahoo.com) is trying to put together a translation team dedicated to the Received Text. Their purpose is to revise the 1871 Bible.

See Also

Personal tools