Acts 8:35

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
{{Verses in Acts 8}}
{{Verses in Acts 8}}
-
* '''[[Acts 8:35 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 8:35]]'''  
+
* '''[[Acts 8:35 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 8:35]]''' [[455|ἀνοίξας]] [[1161|δὲ]] [[3588|ὁ]] [[5376|Φίλιππος]] [[3588|τὸ]] [[4750|στόμα]] [[846|αὐτοῦ]], [[2532|καὶ]] [[756|ἀρξάμενος]] [[575|ἀπὸ]] [[3588|τῆς]] [[1124|γραφῆς]] [[3778|ταύτης]], [[2097|εὐηγγελίσατο]] [[846|αὐτῷ]] [[3588|τὸν]] [[2424|Ἰησοῦν]]. 
{{Textus Receptus 1598 Footer}}
{{Textus Receptus 1598 Footer}}

Revision as of 12:14, 8 November 2016

Template:Verses in Acts 8

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Acts 8:35 Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Acts 8:35 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Acts 8:35 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 (Coverdale Bible)
  • 1745 (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1835 (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1865 (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1902 (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • ‎ففتح فيلبس فاه وابتدأ من هذا الكتاب فبشره بيسوع (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Orduan irequiric Philippec bere ahoa eta hassiric Scriptura hunetaric denuntia cieçon Iesus.

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 腓 利 就 开 口 从 这 经 上 起 , 对 他 传 讲 耶 稣 。 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 腓 利 就 開 口 從 這 經 上 起 , 對 他 傳 講 耶 穌 。 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • Et Philippe, ouvrant sa bouche et commençant par cette ecriture, lui annonça Jesus. (French Darby)
  • 1744 Alors Philippe ouvrant sa bouche, et commençant par cette Ecriture, lui annonça Jésus. (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 Philippus aber tat seinen Mund auf und fing von dieser Schrift an und predigte ihm das Evangelium von Jesu. (Luther 1912)

Italian

  • 1649 E Filippo, avendo aperta la bocca, e cominciando da questa scrittura, gli evangelizzò Gesù. (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 E Filippo prese a parlare, e cominciando da questo passo della Scrittura gli annunziò Gesù. (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • aperiens autem Philippus os suum et incipiens ab scriptura ista evangelizavit illi Iesum Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

  • 1876 Филипп отверз уста свои и, начав от сего Писания, благовествовал ему об Иисусе. Russian Synodal Version

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Då öppnade Filippus sin mun och begynte med detta skriftens ord och förkunnade för honom evangelium om Jesus. (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 At binuka ni Felipe ang kaniyang bibig, at pagpapasimula sa kasulatang ito, ay ipinangaral sa kaniya si Jesus. (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Phi-líp bèn mở miệng, bắt đầu từ chỗ Kinh Thánh đó mà rao giảng Ðức Chúa Jêsus cho người. (VIET)

See Also

External Links

Personal tools