Luke 1:12

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 10: Line 10:
* '''[[ Luke 1:12 King James Version 2016|Luke 1:12]]''' And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell on him.   
* '''[[ Luke 1:12 King James Version 2016|Luke 1:12]]''' And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell on him.   
-
{{King James Versoin 2016 Edition}}
+
{{King James Version 2016 Edition}}
-
 
+
==Interlinear==
==Interlinear==

Revision as of 02:58, 28 January 2017

New Testament Luke 1

  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:12 καὶ ἐταράχθη Ζαχαρίας ἰδών καὶ φόβος ἐπέπεσεν ἐπ' αὐτόν

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 1:12 And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Luke 1:12 And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell on him.

(King James Version 2016 Edition, 2016) - buy the revised and updated printed 2023 Edition New Testament here

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 1:12 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 And whan Zachary sawe him, he was abasshed, & there came a feare vpon him. (Coverdale Bible)
  • 1568 And when Zacharias sawe him, he was troubled, and feare came vpo him. (Bishop's Bible First Edition
  • 1745 And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 And when Zacharias saw him, he was startled and struck with fear: (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 And Zacharias seeing him was troubled, and fear fell upon him. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 And Zacharias was agitated greatly at the sight, and fear fell upon him. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 And Zacharias was discomposed at the sight, and in great terror. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 and Zachariah was troubled when he saw him, and fear fell upon him. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 And Zachariah seeing him was troubled, and fear fell upon him. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 And Zachariah was troubled at the sight, and fear fell upon him. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 And Zacharias was troubled when he saw [him], and fear fell upon him. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 And Zacharias was troubled, seeing [him], and fear fell upon him. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 and Zachariah was troubled when he beheld, and, fear, fell upon him. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 and Zacharias was troubled seeing him, and fear fell on him. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 And Zacharias, seeing him, was troubled; and fear fell upon him. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 Zechariah was startled at the sight and was awe-struck. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 and Zechariah on seeing him was agitated and terrified. (Weymouth New Testament)
  • 1918 And Zachariah was troubled when he saw him, and fear fell upon him. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • فلما رآه زكريا اضطرب ووقع عليه خوف. (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Eta Zacharias trubla cedin hura ikussiric, eta icidurabat eror cedin haren gainera.

Bulgarian

  • 1940 И Захарий като го видя, смути се, и страх го обзе. (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 撒 迦 利 亚 看 见 , 就 惊 慌 害 怕 。 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 撒 迦 利 亞 看 見 , 就 驚 慌 害 怕 。 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • Et Zacharie, le voyant, fut troublé, et la crainte le saisit. (French Darby)
  • 1744 Et Zacharie fut troublé quand il le vit, et il fut saisi de crainte. (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 Und als Zacharias ihn sah, erschrak er, und es kam ihn eine Furcht an. (Luther 1912)

Italian

  • 1649 E Zaccaria, vedutolo, fu turbato, e timore cadde sopra lui. (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 E Zaccaria, vedutolo, fu turbato e preso da spavento. (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • et Zaccharias turbatus est videns et timor inruit super eum Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 Zaharia s'a spăimîntat, cînd l -a văzut; şi l -a apucat frica. (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • Y se turbó Zacarías viéndo le, y cayó temor sobre él. (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Och när Sakarias såg honom, blev han förskräckt, och fruktan föll över honom. (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 At nagulumihanan si Zacarias, pagkakita niya sa kaniya, at dinatnan siya ng takot. (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Xa-cha-ri thấy thì bối rối sợ hãi. (VIET)

See Also

External Links

Personal tools