Galatians 6:11

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Greek)
Line 39: Line 39:
* [[1546 AD|1546]] ([[Robert Estienne]] (Stephanus) 1st)
* [[1546 AD|1546]] ([[Robert Estienne]] (Stephanus) 1st)
* [[1549 AD|1549]] ([[Robert Estienne]] (Stephanus) 2nd)
* [[1549 AD|1549]] ([[Robert Estienne]] (Stephanus) 2nd)
-
* [[1550 AD|1550]] ([[Robert Estienne]] (Stephanus) 3rd - [[Editio Regia]])
+
* [[1550 AD|1550]] Ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί ([[Robert Estienne]] (Stephanus) 3rd - [[Editio Regia]])
-
* [[1551 AD|1551]] ([[Robert Estienne]] (Stephanus) 4th)
+
* [[1551 AD|1551]] Ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί ([[Robert Estienne]] (Stephanus) 4th)
====[[Theodore Beza]]====
====[[Theodore Beza]]====
Line 66: Line 66:
====Scrivener====
====Scrivener====
-
* [[1894 AD|1894]] (? ????? ???T???)
+
* [[1894 AD|1894]] Ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί.
====Other Greek====
====Other Greek====
* [[1857 AD|1857]] (Tregelles' Greek New Testament)  
* [[1857 AD|1857]] (Tregelles' Greek New Testament)  
-
* (Tischendorf 8th Ed.)
+
* ὁράω πηλίκος ὑμεῖς γράμμα γράφω ὁ ἐμός χείρ (Tischendorf 8th Ed.)
-
* [[1881 AD|1881]] (Westcott & Hort)
+
* [[1881 AD|1881]] Ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί. (Westcott & Hort)
-
* (Greek orthodox Church)
+
* [[1904 AD|1904]] Ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί. (Greek orthodox Church)
 +
* [[1904 AD|1904]] Ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί. (Nestle)
==Anglo Saxon Translations==
==Anglo Saxon Translations==

Revision as of 11:32, 30 April 2018

New Testament Galatians 6

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016) - buy the revised and updated printed 2023 Edition New Testament here

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Galatians 6:11 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Galatians 6:11 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 Ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί.

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • ὁράω πηλίκος ὑμεῖς γράμμα γράφω ὁ ἐμός χείρ (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 Ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί. (Westcott & Hort)
  • 1904 Ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί. (Greek orthodox Church)
  • 1904 Ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί. (Nestle)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 (Coverdale Bible)
  • 1745 (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1835 (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1865 (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1902 (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • انظروا ما اكبر الاحرف التي كتبتها اليكم بيدي. (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Badacussaçue cein letra lucez scribatu drauçuedan neure escuz.

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 请 看 我 亲 手 写 给 你 们 的 字 是 何 等 的 大 呢 ! (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 請 看 我 親 手 寫 給 你 們 的 字 是 何 等 的 大 呢 ! (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • Vous voyez quelle longue lettre je vous ai ecrite de ma propre main. (French Darby)
  • 1744 Vous voyez quelle grande Lettre je vous ai écrite de ma propre main. (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 Sehet, mit wie vielen Worten habe ich euch geschrieben mit eigener Hand! (Luther 1912)

Italian

  • 1649 Voi vedete quanto gran lettere vi ho scritte di mia propria mano. (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 Guardate con che grosso carattere v’ho scritto, di mia propria mano. (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Sen här med vilka stora bokstäver jag egenhändigt skriver till eder! (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 Tingnan ninyo kung gaano kalalaking mga titik ang isinulat ko sa inyo ng aking sariling kamay. (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Hãy xem chính tay tôi viết thơ nầy cho anh em, chữ lớn là dường nào. (VIET)

See Also

External Links

Personal tools