Proverbs 26:23
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
(→English Bibles) |
(→Silver Dross or Glaze?) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
==Commentary== | ==Commentary== | ||
====Silver Dross or Glaze?==== | ====Silver Dross or Glaze?==== | ||
- | כֶּ֣סֶף סִ֭יגִים | + | Some modern scholars claim that the Hebrew כֶּ֣סֶף סִ֭יגִים is mistranslated as "silver dross" and the true reading as revealed in the Ugaritic language should be "gloss". |
Line 24: | Line 24: | ||
:Like a coating of '''<u>silver dross</u>''' on earthenware are fervent lips with an evil heart. (NIV2011) | :Like a coating of '''<u>silver dross</u>''' on earthenware are fervent lips with an evil heart. (NIV2011) | ||
- | |||
- | |||
==English Bibles== | ==English Bibles== |
Revision as of 09:41, 3 February 2022
- Proverbs 26:23
(Masoretic Text, Bomberg Edition, 1525)
- Genesis 1:1 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
(King James Version, Pure Cambridge Edition)
- Proverbs 26:23
(King James Version 2016 Edition)
Contents |
Interlinear
Commentary
Silver Dross or Glaze?
Some modern scholars claim that the Hebrew כֶּ֣סֶף סִ֭יגִים is mistranslated as "silver dross" and the true reading as revealed in the Ugaritic language should be "gloss".
- NIV
- Like a coating of silver dross on earthenware are fervent lips with an evil heart. (NIV2011)
English Bibles
- 1382 As if thou wolt ourne a vessel of erthe with foul siluer; so ben bolnynge lippis felouschipid with `the werste herte. Wyclif's Bible
- 1526 Tyndale Bible
- 1535 Venymous lippes & a wicked herte, are like a potsherde couered wt syluer drosse. Coverdale Bible
- 1537 Venimous lippes and a wicked herte, are lyke a potsherde couered with syluer drosse. Matthew's Bible
- 1539 Uenymous lyppes and a wycked herte, are lyke a potsherde couered with syluer drosse. The Great Bible
- 1560 As siluer drosse ouerlayde vpon a potsheard, so are burning lips, and an euill heart. The Geneva Bible
- 1568 Burning lippes and a wicked heart, are like a potsharde couered with siluer drosse. The Bishops' Bible
- 1609 Douay-Rheims Bible
- 1611 Burning lips, and a wicked heart, are like a potsheard couered with siluer drosse. King James Version
- 1769 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross. King James Version - Benjamin Blayney
- 1898 Silver of dross spread over potsherd, `Are' burning lips and an evil heart. Young's Literal Translation
- 1902 (The Emphasised Bible also called Rotherham Version
by Joseph Rotherham)
- 1917 (The Holy Scriptures also called Jewish Publication Society Translation - Max Margolis editor)
External links
- Ridiculous KJV Bible Corrections:Nonsense with Ugaritic by John Hinton, Ph.D.