911
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
Nick (Talk | contribs)
(New page: '''911''' bapto bap’-to a primary word; TDNT-1:529,92; v AV-dip 3; 3 1) to dip, dip in, immerse <br>2) to dip into dye, to dye, colour Not to be confused with 907, baptizo. ...)
Next diff →
Revision as of 11:18, 23 May 2009
911 bapto bap’-to
a primary word; TDNT-1:529,92; v
AV-dip 3; 3
1) to dip, dip in, immerse
2) to dip into dye, to dye, colour
Not to be confused with 907, baptizo. The clearest example that shows the meaning of baptizo is a text from the Greek poet and physician Nicander, who lived about 200 B.C. It is a recipe for making pickles and is helpful because it uses both words. Nicander says that in order to make a pickle, the vegetable should first be ‘dipped’ (bapto) into boiling water and then ‘baptised’ (baptizo) in the vinegar solution. Both verbs concern the immersing of vegetables in a solution. But the first is temporary. The second, the act of baptising the vegetable, produces a permanent change.