1 John 4:15

From Textus Receptus

Revision as of 16:52, 30 November 2012 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search
  • ὃς ἂν ὁμολογήσῃ ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ μένει καὶ αὐτὸς ἐν τῷ θεῷ

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

  • 1 John 4:15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • 1 John 4:15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God dwells in him, and he in God.

(Textus Receptus Version)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 (Coverdale Bible)
  • 1745 (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1835 (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1865 (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1902 The Lineage Roll of Jesus Christ,––Son of David, Son of Abraham. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • من اعترف ان يسوع هو ابن الله فالله يثبت فيه وهو في الله. (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • ܟܠ ܕܡܘܕܐ ܒܝܫܘܥ ܕܗܘܝܘ ܒܪܗ ܕܐܠܗܐ ܐܠܗܐ ܒܗ ܡܩܘܐ ܘܗܘ ܡܩܘܐ ܒܐܠܗܐ (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Norc-ere confessaturen baitu ecen Iesus dela Iaincoaren Semea, Iaincoa hura baithan dago, eta hura Iaincoa baithan.

Bulgarian

  • 1940 Ако някой изповяда, че Исус е Божият Син, Бог пребъдва в него, и той в Бога. (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 凡 认 耶 稣 为 神 儿 子 的 , 神 就 住 在 他 里 面 , 他 也 住 在 神 里 面 。 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 凡 認 耶 穌 為 神 兒 子 的 , 神 就 住 在 他 裡 面 , 他 也 住 在 神 裡 面 。 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu. (French Darby)
  • 1744 Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. (Martin 1744)
  • 1744 Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. (Ostervald 1744)

German

  • 1545 Welcher nun bekennet, daß Jesus Gottes Sohn ist, in dem bleibet Gott und er in Gott. (Luther 1545)
  • 1871 Wer irgend bekennt, daß Jesus der Sohn Gottes ist, in ihm bleibt Gott und er in Gott. (Elberfelder 1871)
  • 1912 Welcher nun bekennt, daß Jesus Gottes Sohn ist, in dem bleibt Gott und er in Gott. (Luther 1912)

Italian

  • 1649 Chi avrà confessato che Gesù è il Figliuol di Dio, Iddio dimora in lui, ed egli in Dio.(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 Chi confessa che Gesù è il Figliuol di Dio, Iddio dimora in lui, ed egli in Dio. (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • quisque confessus fuerit quoniam Iesus est Filius Dei Deus in eo manet et ipse in Deo Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 Cine va mărturisi că Isus este Fiul lui Dumnezeu, Dumnezeu rămîne în el, şi el în Dumnezeu. (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

  • 1876 Кто исповедует, что Иисус есть Сын Божий, в том пребывает Бог, и он в Боге. Russian Synodal Version

Phonetically:

Spanish

  • Cualquiera que confesare que Jesús es el Hijo de Dios, Dios está en él, y él en Dios. (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Den som bekänner att Jesus är Guds Son, i honom förbliver Gud, och han själv förbliver i Gud. (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 Ang sinomang nagpapahayag na si Jesus ay Anak ng Dios, ang Dios ay nananahan sa kaniya, at siya'y sa Dios. (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Ví bằng có ai xưng Ðức Chúa Jêsus là Con Ðức Chúa Trời, thì Ðức Chúa Trời ở trong người, và người ở trong Ðức Chúa Trời. (VIET)

See Also

External Links

Personal tools