Revelation 9:16

From Textus Receptus

Revision as of 05:46, 21 November 2014 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:16 καὶ ὁ ἀριθμὸς στρατευμάτων τοῦ ἱππικοῦ δύο μυριάδες μυριάδων καὶ ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

  • Revelation 9:16 And the number of the army of the horsemen were two hundred thousand thousand: and I heard the number of them.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Revelation 9:16 Now the number of the army of the horsemen was two hundred million; and I heard the number of them.

(Textus Receptus Version)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 And the nombre of horsmen of warre, were twenty tymes x M. And I herde ye nombre of them. (Coverdale Bible)
  • 1540 And the nombre of horsmen of warre were .xx. thousande tymes .x.M. And I herde the nombre of them: (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1568 And the number of horsemen of warre were twentie thousand times ten thousande, & I hearde the number of them. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 And the number of the armie of the horsemen were two hundred thousand thousand: and I heard the number of them. (King James Version)
  • 1729 and the number of the horse of that army were two hundred millions: for I heard them number'd. (Mace New Testament)
  • 1745 And the number of the armies of the horsemen were two hundred thousand thousand: I heard the number of them. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 And the number of their armies was two hundred millions: for I heard the number of them. (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 And the number of the army of horsemen was two hundred millions; I heard their number. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 And the number of the armies of cavalry was two myriads of myriads and I heard the number of them. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And the number of the army of the horsemen was two hundred thousand thousand: and I heard the number of them. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 And the number of the horsemen was two myriads of myriads: I heard the number of them. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 And the number of the armies of the horse was two ten thousands of ten thousands; I heard the number of them. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 And the number of the armies of the horsemen was two hundred thousand thousand. I heard the number of them. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 And the number of the armies of the horsemen was two hundred thousand thousand; I heard the number of them. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 And the number of the armies of the horsemen was twice ten thousand times ten thousand: I heard the number of them. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 and the number of the hosts of horse [was] twice ten thousand times ten thousand. I heard their number. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 And, the number of the armies of the horsemen, was twice ten thousand times ten thousand––I heard the number of them. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 And the number of the armies of the cavalry was two myriads of myriads: I heard the number of them. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 And the number of the armies of the horsemen was twice ten thousand times ten thousand: I heard the number of them. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 The number of the hosts of horsemen was ten thousand times ten thousand, twice told; I heard their number. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 And the number of the armies of horsemen was two myriads of myriads: I heard the number of them. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • وعدد جيوش الفرسان مئتا الف الف. وانا سمعت عددهم. (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • ܘܡܢܝܢܐ ܕܚܝܠܘܬܐ ܕܦܪܫܐ ܬܪܬܝܢ ܪܒܘ ܪܒܘܢ ܫܡܥܬ ܡܢܝܢܗܘܢ (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Eta çaldizco armadaren contua cen hoguey millatan hamar milla: eta ençun neçan hayén contua.

Bulgarian

  • 1940 И числото на воюващите конници беше двеста милиона; аз чух числото им. (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 马 军 有 二 万 万 ; 他 们 的 数 目 我 听 见 了 。 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 馬 軍 有 二 萬 萬 ; 他 們 的 數 目 我 聽 見 了 。 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • Et le nombre des armées de la cavalerie était de deux myriades de myriades: j'en entendis le nombre. (French Darby)
  • 1744 Et le nombre de l'armée à cheval était de deux cents millions : car j'entendis [que c'était là] leur nombre. (Martin 1744)
  • 1744 Et le nombre des cavaliers de cette armée s'élevait à deux cent millions; car j'en entendis le nombre. (Ostervald 1744)

German

  • 1545 Und die Zahl des reisigen Zeuges war viel tausendmal tausend; und ich hörete ihre Zahl. (Luther 1545)
  • 1871 Und die Zahl der Kriegsheere zu Roß war zweimal zehntausend mal zehntausend; ich hörte ihre Zahl. (Elberfelder 1871)
  • 1912 Und die Zahl des reisigen Volkes war vieltausendmal tausend; und ich hörte ihre Zahl. (Luther 1912)

Italian

  • 1649 E il numero degli eserciti della cavalleria era di venti migliaia di decine di migliaia; ed io udii il numero loro. (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 E il numero degli eserciti della cavalleria era di venti migliaia di decine di migliaia; io udii il loro numero. (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • et numerus equestris exercitus vicies milies dena milia audivi numerum eorum Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 Oştirea lor era în număr de douăzeci de mii de ori zece mii de călăreţi; le-am auzit numărul. (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

  • 1876 Число конного войска было две тьмы тем; и я слышалчисло его. Russian Synodal Version

Phonetically:

Spanish

  • Y el número del ejército de los de á caballo era doscientos millones. Y oí el número de ellos. (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Och antalet ryttare i de ridande skarorna var två gånger tio tusen gånger tio tusen; jag fick höra att de voro så många. (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 At ang bilang ng mga hukbong nangangabayo ay makalawang sangpunglibong tigsasangpung libo: aking narinig ang bilang nila. (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Số binh kỵ mã của đạo quân là hai trăm triệu; số đó tôi đã nghe. (VIET)

See Also

External Links

Personal tools