Luke 12:9
From Textus Receptus
(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)
- Luke 12:9 But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God.
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
(King James Version 2016 Edition, 2016)
Contents |
Interlinear
Commentary
Greek
Textus Receptus
See Also Luke 12:9 Complutensian Polyglot 1514
Desiderius Erasmus
- 1516 (Erasmus 1st Novum Instrumentum omne)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd Novum Testamentum omne)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
Colinæus
- 1534 (Colinæus)
Stephanus (Robert Estienne)
- 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st)
- 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
- 1550 (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
- 1551 (Robert Estienne (Stephanus) 4th)
Theodore Beza
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 (Beza Octavo 1st)
- 1567 (Beza Octavo 2nd)
- 1580 (Beza Octavo 3rd)
- 1582 (Beza 2nd)
- 1589 (Beza 3rd)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 (Beza 4th)
See Also Luke 12:9 Beza 1598 (Beza)
- 1604 (Beza Octavo 5th)
Elzevir
Scholz
Scrivener
- 1894 (? ????? ???T???)
Other Greek
- 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
- (Tischendorf 8th Ed.)
- 1881 (Westcott & Hort)
- (Greek orthodox Church)
Anglo Saxon Translations
- 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
- 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
English Translations
- 1395 But he that denyeth me bifor men, schal be denyed bifor the aungels of God. (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
- 1534 And he that denyeth me before men: shalbe denyed before ye angels of God. (Tyndale Bible by William Tyndale)
- 1535 But he that denyeth me before men, shalbe denyed before the angels of God. (Coverdale Bible)
- 1539 (Great Bible First Edition - Miles Coverdale)
- 1540 And he that denyeth me before men, shalbe denied before þe angels of God. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
- 1549 And he that denyeth me before men, shalbe denied before the Angels of God. (Matthew's Bible - John Rogers)
- 1560 (Geneva Bible) First Edition
- 1568 But he that denyeth me before men, shalbe denyed before the angels of God. (Bishop's Bible First Edition
- 1587 But hee that shall denie mee before men, shall be denied before the Angels of God. (Geneva Bible) by William Whittingham
- 1611 But he that denieth me before men, shalbe denied before the Angels of God. (King James Version)
- 1729 but whoever shall renounce me before men, he shall be renounc'd before the angels of God. (Mace New Testament)
- 1745 But he that denieth me before men, shall be denied before the angels of God. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
- 1769 But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God. (King James Version - Benjamin Blayney)
- 1770 But he, that disowneth me before men, shall be disowned before the angels of God. (Worsley Version by John Worsley)
- 1790 But he that denieth me before men, shall be denied before the angels of God. (Wesley Version by John Wesley)
- 1795 but he that disowns me before men, shall be disowned before the angels of God. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
- 1833 But he that denieth me before men, shall be denied before the angels of God. (Webster Version - by Noah Webster)
- 1835 but whoever denies me before men, shall be disowned before the angels of God. (Living Oracles by Alexander Campbell)
- 1849 But he who denieth me before men, I will deny him before the angels of Aloha. (Etheridge Translation by John Etheridge)
- 1850 (King James Version by Committee)
- 1851 (Murdock Translation)
- 1858 but he that has denied me before men, shall be denied before the angels of God. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
- 1865 He but having denied me in presence of the men, will be denied in presence of the messengers of the God. (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
- 1865 but he that denied me before men shall be denied before the angels of God. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
- 1869 But he that hath denied me before men, shall be denied before the angels of God. (Noyes Translation by George Noyes)
- 1873 but he that denieth me before men shall be denied before the angels of God. (King James Version) by Frederick Scrivener)
- 1885 but he that denieth me in the presence of men shall be denied in the presence of the angels of God. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
- 1890 but he that shall have denied me before men shall be denied before the angels of God; (Darby Version 1890 by John Darby)
- 1898 and he who hath denied me before men, shall be denied before the messengers of God, (Young's Literal Translation by Robert Young)
- 1901 but he that denieth me in the presence of men shall be denied in the presence of the angels of God. (American Standard Version - Philip Schaff)
- 1902 But, he who denied me before men, shall be denied before the messengers of God. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
- 1902 But the one denying me before the people will be denied before the angels of God. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
- 1904 but he who denied Me before men shall be denied before the angels of God. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
- 1904 but he, who disowns me before his fellow-men, will be altogether disowned before God's angels. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
- 1911 (Syrus Scofield)
- 1912 But he who disowns me before men will be disowned before the angels of God. (Weymouth New Testament)
- 1918 but he that denies me before men shall be denied before the angels of God. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
- 1923 (Edgar Goodspeed)
- 1995 (New American Standard Bible) (©1995)
- (BBE)
- (Holman Christian Standard Bible)
- (21st Century King James Version)
- (Common English Bible)
- (GOD’S WORD Translation)
- (Contemporary English Version)
- (New Living Translation)
- (Amplified Bible)
- (The Message)
- (New International Reader's Version)
- (Wycliffe New Testament)
Foreign Language Versions
Arabic
- (Arabic Smith & Van Dyke)
Aramaic
- (Aramaic Peshitta)
Basque
Bulgarian
- 1940 (Bulgarian Bible)
Chinese
- 1 (Chinese Union Version (Simplified))
- 1 (Chinese Union Version (Traditional))
French
- (French Darby)
- 1744 (Martin 1744)
- 1744 (Ostervald 1744)
German
- 1545 (Luther 1545)
- 1871 (Elberfelder 1871)
- 1912 (Luther 1912)
Italian
- 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
- 1927 (Riveduta Bible 1927)
Japanese
Latin
- 1527 (Erasmus 1527)
- 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
Pidgin
- 1996 (Pidgin King Jems)
Romainian
- 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)
Russian
Phonetically:
Spanish
- (RVG Spanish)
Swedish
- 1917 (Swedish - Svenska 1917)
Tagalog
- 1905 (Ang Dating Biblia 1905)
Tok Pisin
- 1996 (Tok Pisin King Jems)
Vietnamese
- 1934 (VIET)
See Also
External Links
- Ahaziahs Age Upon His Accession Chronology of the OT by Dr. Floyd Nolen Jones