1 Peter 2:4

From Textus Receptus

Revision as of 10:11, 23 June 2015 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Template:Verses in 1 Peter 2:4

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • 1 Peter 2:4 To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also 1 Peter 2:4 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also 1 Peter 2:4 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 Vnto whom ye are come, as to the lyuynge stone, which is disalowed of men, but chosen of God and precious. (Coverdale Bible)
  • 1568 To whom ye come, as vnto a lyuyng stone, disalowed of men, but chosen of God and precious: (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 To whom comming as vnto a liuing Stone, disallowed in deed of men, but chosen of God, and precious, (King James Version)
  • 1729 which however rejected it is by men, is the precious stone, which God has chosen: and (Mace New Testament)
  • 1745 To whom coming, a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, precious, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 to whom coming as to a living stone, rejected indeed by men, but chosen of God, (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 To whom coming as unto a living stone, rejected indeed by men, (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 Whom approaching, as the living stone, rejected indeed of men, but elect of God, and honourable, (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 To whom coming as to a living stone, disallowed indeed by men, but chosen by God, and precious, (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 to whom coming, as to a living stone, rejected indeed by men, but chosen by God, and precious; (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 To whom coming, a living stone, rejected indeed by men but approved by God, elect, precious, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 to whom coming, a living stone, disallowed indeed by men, but with God chosen, honored, (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 To whom coming, a living stone, rejected indeed by men, but in the sight of God chosen, honored, (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 unto whom coming, a living stone, rejected indeed of men, but with God elect, precious, (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 To whom coming, a living stone, cast away indeed as worthless by men, but with God chosen, precious, (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 Unto whom coming near, as unto a living stone––by men, indeed, rejected, but, with God, chosen, held in honour, (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 Unto whom going forth, to a living stone, indeed rejected by men, but elect with God, precious, (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 to Whom coming, a Living Stone, rejected, indeed, by men, but with God Elect, Precious, (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 Come to Him, then, as to a living stone, rejected, indeed, by men, but in God's eyes choice and precious; (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 Come to Him, the ever-living Stone, rejected indeed by men as worthless, but in God's esteem chosen and held in honour. (Weymouth New Testament)
  • 1918 To whom coming, a living stone, by men indeed disapproved, but with God chosen, precious, (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools