Luke 23:3
From Textus Receptus
(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)
- Luke 23:3 And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it.
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
(King James Version 2016 Edition, 2016)
Contents |
Interlinear
Commentary
Greek
Textus Receptus
See Also Luke 23:3 Complutensian Polyglot 1514
Desiderius Erasmus
- 1516 (Erasmus 1st Novum Instrumentum omne)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd Novum Testamentum omne)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
Colinæus
- 1534 (Colinæus)
Stephanus (Robert Estienne)
- 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st)
- 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
- 1550 (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
- 1551 (Robert Estienne (Stephanus) 4th)
Theodore Beza
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 (Beza Octavo 1st)
- 1567 (Beza Octavo 2nd)
- 1580 (Beza Octavo 3rd)
- 1582 (Beza 2nd)
- 1589 (Beza 3rd)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 (Beza 4th)
See Also Luke 23:3 Beza 1598 (Beza)
- 1604 (Beza Octavo 5th)
Elzevir
Scholz
Scrivener
- 1894 (? ????? ???T???)
Other Greek
- 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
- (Tischendorf 8th Ed.)
- 1881 (Westcott & Hort)
- (Greek orthodox Church)
Anglo Saxon Translations
- 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
- 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
English Translations
- 1395 And Pilat axide hym, and seide, Art thou kyng of Jewis? And he answeride, and seide, Thou seist. (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
- 1534 And Pylate apposed him sayinge: arte thou the kynge of the iewes? He answered him and sayde: thou sayest it. (Tyndale Bible by William Tyndale)
- 1535 But Pilate axed him, and sayde: Art thou the kynge of the Iewes? He answered him, and sayde: Thou sayest it. (Coverdale Bible)
- 1539 (Great Bible First Edition - Miles Coverdale)
- 1540 And Pylate apposed him, sayinge: art thou the kynge of the Iewes? He answered hym, and sayde: thou sayest it. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
- 1549 And Pylate apposed him saiynge: art thou the kynge of the Iewes? He aunswered him and sayde: thou sayest it. (Matthew's Bible - John Rogers)
- 1560 (Geneva Bible) First Edition
- 1568 And Pilate apposed hym, saying: Art thou the kyng of the Iewes? He aunswered hym, and sayde: Thou sayest it. (Bishop's Bible First Edition
- 1587 And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Iewes? And hee answered him, and sayd, Thou sayest it. (Geneva Bible) by William Whittingham
- 1611 And Pilate asked him, saying, Art thou the king of the Iewes? And he answered him, & said, Thou sayest it. (King James Version)
- 1729 then Pilate ask'd him, art thou the king of the Jews? Jesus answer'd him, 'tis as you say. (Mace New Testament)
- 1745 And Pilate asked him, saying, Art thou the king of the Jews? and he answered him saying, Thou sayst it, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
- 1769 And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it. (King James Version - Benjamin Blayney)
- 1770 And Pilate asked Him, saying, Art thou the king of the Jews? And He answered him and said, I am as thou sayest. (Worsley Version by John Worsley)
- 1790 And Pilate asked him, saying, Art thou the king of the Jews? (Wesley Version by John Wesley)
- 1795 Then Pilate interrogated him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answering said to him, Thou sayest so. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
- 1833 And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it. (Webster Version - by Noah Webster)
- 1835 Then Pilate, asking him, said, You are the King of the Jews? He answered, You say right. (Living Oracles by Alexander Campbell)
- 1849 But Pilatos asked him, and said to him, Art thou the king of the Jihudoyee? (Etheridge Translation by John Etheridge)
- 1850 (King James Version by Committee)
- 1851 (Murdock Translation)
- 1858 And Pilate asked him, saying, Are you the king of the Jews? And he answered and said to him, As you say. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
- 1865 The and Pilate asked him, saying: Thou art the king of the Jews? He and answering to him said: Thou sayest. (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
- 1865 And Pilate asked him, saying: Art thou the King of the Jews? And he answering said to him: Thou sayest it. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
- 1869 And Pilate asked him, saying, Art thou the king of the Jews? And he answering said to him, I am. (Noyes Translation by George Noyes)
- 1873 And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it. (King James Version) by Frederick Scrivener)
- 1885 And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
- 1890 And Pilate demanded of him saying, Art thou the king of the Jews? And he answering him said, Thou sayest. (Darby Version 1890 by John Darby)
- 1898 And Pilate questioned him, saying, `Thou art the king of the Jews?' and he answering him, said, `Thou dost say `it'.' (Young's Literal Translation by Robert Young)
- 1901 And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest. (American Standard Version - Philip Schaff)
- 1902 And, Pilate, questioned him, saying––Art, thou, the king of the Jews? And, he, answering him, said––Thou, sayest. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
- 1902 And Pilate asked Him, saying, Art thou the King of the Jews? And responding to him, He said, Thou sayest it. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
- 1904 And Pilate asked Him, saying, "Art Thou the King of the Jews?" And He, answering, said to him, "You say it." (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
- 1904 "Are you the King of the Jews?" Pilate asked him. "It is true," replied Jesus. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
- 1911 (Syrus Scofield)
- 1912 Then Pilate asked Him, "You, then, are the King of the Jews?" "It is as you say," He replied. (Weymouth New Testament)
- 1918 And Pilate asked him, saying: Art thou the King of the Jews? And he answered and said to him: Thou sayest. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
- 1923 (Edgar Goodspeed)
- 1995 (New American Standard Bible) (©1995)
- (BBE)
- (Holman Christian Standard Bible)
- (21st Century King James Version)
- (Common English Bible)
- (GOD’S WORD Translation)
- (Contemporary English Version)
- (New Living Translation)
- (Amplified Bible)
- (The Message)
- (New International Reader's Version)
- (Wycliffe New Testament)
Foreign Language Versions
Arabic
- (Arabic Smith & Van Dyke)
Aramaic
- (Aramaic Peshitta)
Basque
Bulgarian
- 1940 (Bulgarian Bible)
Chinese
- 1 (Chinese Union Version (Simplified))
- 1 (Chinese Union Version (Traditional))
French
- (French Darby)
- 1744 (Martin 1744)
- 1744 (Ostervald 1744)
German
- 1545 (Luther 1545)
- 1871 (Elberfelder 1871)
- 1912 (Luther 1912)
Italian
- 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
- 1927 (Riveduta Bible 1927)
Japanese
Latin
- 1527 (Erasmus 1527)
- 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
Pidgin
- 1996 (Pidgin King Jems)
Romainian
- 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)
Russian
Phonetically:
Spanish
- (RVG Spanish)
Swedish
- 1917 (Swedish - Svenska 1917)
Tagalog
- 1905 (Ang Dating Biblia 1905)
Tok Pisin
- 1996 (Tok Pisin King Jems)
Vietnamese
- 1934 (VIET)
See Also
External Links
- Ahaziahs Age Upon His Accession Chronology of the OT by Dr. Floyd Nolen Jones