Luke 23:56
From Textus Receptus
- ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:56 ὑποστρέψασαι δὲ ἡτοίμασαν ἀρώματα Καὶ μύρα. Καὶ τὸ μὲν σάββατον ἡσύχασαν κατὰ τὴν ἐντολήν.
(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)
- Luke 23:56 And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment.
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
(King James Version 2016 Edition, 2016)
Contents |
Interlinear
Commentary
Greek
Textus Receptus
See Also Luke 23:56 Complutensian Polyglot 1514
Desiderius Erasmus
- 1516 (Erasmus 1st Novum Instrumentum omne)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd Novum Testamentum omne)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
Colinæus
- 1534 (Colinæus)
Stephanus (Robert Estienne)
- 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st)
- 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
- 1550 (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
- 1551 (Robert Estienne (Stephanus) 4th)
Theodore Beza
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 (Beza Octavo 1st)
- 1567 (Beza Octavo 2nd)
- 1580 (Beza Octavo 3rd)
- 1582 (Beza 2nd)
- 1589 (Beza 3rd)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 (Beza 4th)
See Also Luke 23:56 Beza 1598 (Beza)
- 1604 (Beza Octavo 5th)
Elzevir
Scholz
Scrivener
- 1894 (? ????? ???T???)
Other Greek
- 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
- (Tischendorf 8th Ed.)
- 1881 (Westcott & Hort)
- (Greek orthodox Church)
Anglo Saxon Translations
- 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
- 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
English Translations
- 1395 And thei turneden ayen, and maden redi swete smellynge spicis, and oynementis; but in the sabat thei restiden, aftir the comaundement. (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
- 1534 And they returned and prepared odoures and oyntmetes: but rested the Saboth daye accordynge to the commaundement. (Tyndale Bible by William Tyndale)
- 1535 But they returned, and made ready the spyces & anontmetes. And vpon the Sabbath they rested, acordinge to the lawe. (Coverdale Bible)
- 1539 (Great Bible First Edition - Miles Coverdale)
- 1540 And they returned and prepared swete odoures and oyntmentes: but rested the Sabboth daye, accordynge to the commaundement. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
- 1549 And they returned and prepared odours and ointmentes: but rested the Saboth daye, accordinge to the commaundemente. (Matthew's Bible - John Rogers)
- 1560 (Geneva Bible) First Edition
- 1568 And they returned, and prepared sweete odours and oyntmentes: but rested the Sabbath day, according to the commaundement. (Bishop's Bible First Edition
- 1587 And they returned and prepared odours, and ointments, and rested the Sabbath day according to the commandement. (Geneva Bible) by William Whittingham
- 1611 And they returned, and prepared spices and ointments, and rested the Sabbath day, according to the commandement. (King James Version)
- 1729 then they went home, and provided spices and perfumes: after which they rested the sabbath-day, as the law appointed. (Mace New Testament)
- 1745 And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath-day. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
- 1769 And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment. (King James Version - Benjamin Blayney)
- 1770 but returned and prepared spices and perfumes; and then rested on the sabbath-day, according to the commandment. (Worsley Version by John Worsley)
- 1790 And returning, they prepared spices and ointments, and rested on the sabbath, according to the commandment. (Wesley Version by John Wesley)
- 1795 And returning, they made preparation of aromatics and unguents; and they rested the sabbath-day, according to the commandment. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
- 1833 And they returned, and prepared spices and ointments; and rested on the sabbath, according to the commandment. (Webster Version - by Noah Webster)
- 1835 When they returned, they provided spices and ointments, and then rested the Sabbath, according to the commandment. (Living Oracles by Alexander Campbell)
- 1849 and, returned, they prepared balsams and aromatics, and on the shabath rested, as it is commanded. (Etheridge Translation by John Etheridge)
- 1850 (King James Version by Committee)
- 1851 (Murdock Translation)
- 1858 And they returned and prepared spices and ointments, and rested on the sabbath, according to the commandment. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
- 1865 Having returned and they prepared aromatics and ointments; and the indeed sabbath they rested according to the commandment. (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
- 1865 And returning, they prepared spices and ointments; and on the sabbath they rested, according to the commandment. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
- 1869 And they returned, and prepared spices and ointments; and on the sabbath they rested, according to the commandment. (Noyes Translation by George Noyes)
- 1873 And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment. (King James Version) by Frederick Scrivener)
- 1885 And they returned, and prepared spices and ointments. And on the sabbath they rested according to the commandment. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
- 1890 And having returned they prepared aromatic spices and ointments, and remained quiet on the sabbath, according to the commandment. (Darby Version 1890 by John Darby)
- 1898 and having turned back, they made ready spices and ointments, and on the sabbath, indeed, they rested, according to the command. (Young's Literal Translation by Robert Young)
- 1901 And they returned, and prepared spices and ointments. And on the sabbath they rested according to the commandment. (American Standard Version - Philip Schaff)
- 1902 And, returning, they made ready spices and perfumes. And, on the Sabbath, indeed, they were quiet, according to the commandment; (The Emphasised Bible Rotherham Version)
- 1902 And having returned, they prepared aromatics and myrrh: and they kept the Sabbath according to the commandment. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
- 1904 And, returning, they prepared spices and perfumes; and, on the sabbath they rested according to the commandment. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
- 1904 and then went home, and prepared spices and perfumes. During the Sabbath they rested, as directed by the commandment. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
- 1911 (Syrus Scofield)
- 1912 Then they returned, and prepared spices and perfumes. On the Sabbath they rested in obedience to the Commandment. (Weymouth New Testament)
- 1918 and having returned, they prepared spices and ointments; and they rested indeed on the sabbath, according to the commandment. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
- 1923 (Edgar Goodspeed)
- 1995 (New American Standard Bible) (©1995)
- (BBE)
- (Holman Christian Standard Bible)
- (21st Century King James Version)
- (Common English Bible)
- (GOD’S WORD Translation)
- (Contemporary English Version)
- (New Living Translation)
- (Amplified Bible)
- (The Message)
- (New International Reader's Version)
- (Wycliffe New Testament)
Foreign Language Versions
Arabic
- فرجعن وأعددن حنوطا واطيابا. وفي السبت استرحن حسب الوصية (Arabic Smith & Van Dyke)
Aramaic
- (Aramaic Peshitta)
Basque
- Guero itzuli ciradenean appresta citzaten vssainac eta vnguentuac, eta Sabbathoan reposa citecen, manamenduaren araura.
Bulgarian
- 1940 (Bulgarian Bible)
Chinese
- 1 他 们 就 回 去 , 预 备 了 香 料 香 膏 。 他 们 在 安 息 日 , 便 遵 着 诫 命 安 息 了 。 (Chinese Union Version (Simplified))
- 1 他 們 就 回 去 , 預 備 了 香 料 香 膏 。 他 們 在 安 息 日 , 便 遵 著 誡 命 安 息 了 。 (Chinese Union Version (Traditional))
French
- Et s'en etant retournees, elles preparerent des aromates et des parfums; et, le sabbat, elles se tinrent en repos, selon le commandement. (French Darby)
- 1744 Puis s'en étant retournées, elles préparèrent des drogues aromatiques et des parfums; et le jour du Sabbat elles se reposèrent selon le commandement [de la Loi]. (Martin 1744)
- 1744 (Ostervald 1744)
German
- 1545 (Luther 1545)
- 1871 (Elberfelder 1871)
- 1912 Sie kehrten aber um und bereiteten Spezerei und Salben. Und den Sabbat über waren sie still nach dem Gesetz. (Luther 1912)
Italian
- 1649 Ed essendosene tornate, apparecchiarono degli aromati, e degli olii odoriferi, e si riposarono il sabato, secondo il comandamento. (Giovanni Diodati Bible 1649)
- 1927 Poi, essendosene tornate, prepararono aromi ed oli odoriferi. (Riveduta Bible 1927)
Japanese
Latin
- et revertentes paraverunt aromata et unguenta et sabbato quidem siluerunt secundum mandatum Latin Vulgate
- 1527 (Erasmus 1527)
- 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
Pidgin
- 1996 (Pidgin King Jems)
Romainian
- 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)
Russian
- 1876 возвратившись же, приготовили благовония и масти; и в субботу остались в покое по заповеди. Russian Synodal Version
Phonetically:
Spanish
- (RVG Spanish)
Swedish
- 1917 Sedan vände de hem igen och redde till välluktande kryddor och smörjelse; men på sabbaten voro de stilla, efter lagens bud. (Swedish - Svenska 1917)
Tagalog
- 1905 At sila'y nagsiuwi, at nangaghanda ng mga pabango at mga unguento. At nang araw ng sabbath sila'y nangagpahinga ayon sa utos. (Ang Dating Biblia 1905)
Tok Pisin
- 1996 (Tok Pisin King Jems)
Vietnamese
- 1934 Ngày Sa-bát, họ nghỉ ngơi theo luật lệ. (VIET)
See Also
External Links
- Ahaziahs Age Upon His Accession Chronology of the OT by Dr. Floyd Nolen Jones