Luke 23:12
From Textus Receptus
- ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:12 ἐγένοντο δὲ φίλοι ὅ τε Πιλάτος Καὶ ὁ Ἡρώδης ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ’ ἀλλήλων· προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς ἑαυτούς.
(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)
- Luke 23:12 And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves.
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
- Luke 23:12 That very day Pilate and Herod became friends with each other, because previously they had been at enmity with each other.
(King James Version 2016 Edition, 2016) - buy the revised and updated printed 2023 Edition New Testament here
Contents |
Interlinear
Commentary
Greek
Textus Receptus
See Also Luke 23:12 Complutensian Polyglot 1514
Desiderius Erasmus
- 1516 (Erasmus 1st Novum Instrumentum omne)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd Novum Testamentum omne)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
Colinæus
- 1534 (Colinæus)
Stephanus (Robert Estienne)
- 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st)
- 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
- 1550 (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
- 1551 (Robert Estienne (Stephanus) 4th)
Theodore Beza
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 (Beza Octavo 1st)
- 1567 (Beza Octavo 2nd)
- 1580 (Beza Octavo 3rd)
- 1582 (Beza 2nd)
- 1589 (Beza 3rd)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 (Beza 4th)
See Also Luke 23:12 Beza 1598 (Beza)
- 1604 (Beza Octavo 5th)
Elzevir
Scholz
Scrivener
- 1894 (? ????? ???T???)
Other Greek
- 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
- (Tischendorf 8th Ed.)
- 1881 (Westcott & Hort)
- (Greek orthodox Church)
Anglo Saxon Translations
- 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
- 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
English Translations
- 1395 And Eroude and Pilat weren maad freendis fro that dai; for bifor thei weren enemyes togidre. (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
- 1534 And the same daye Pylate and Herod were made frendes togeder. For before they were at variaunce. (Tyndale Bible by William Tyndale)
- 1535 Vpo ye same daye were Pilate and Herode made frendes together, for afore they had bene at variaunce. (Coverdale Bible)
- 1539 (Great Bible First Edition - Miles Coverdale)
- 1540 And the same daye Pylate and Herod were made frendes together. For before, they were a variaunce. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
- 1549 And the same daye Pylate and Herode were made frendes together. For before they were at variaunce. (Matthew's Bible - John Rogers)
- 1560 (Geneva Bible) First Edition
- 1568 And the same day Pilate and Herode were made friendes together: For before they were at variaunce. (Bishop's Bible First Edition
- 1587 And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were enemies one to another. (Geneva Bible) by William Whittingham
- 1611 And the same day Pilate and Herod were made friends together; for before, they were at enmitie betweene themselues. (King James Version)
- 1729 and from that day the enmity that had been between Pilate and Herod ended in friendship. (Mace New Testament)
- 1745 But the same day Pilate and Herod who had been at enmity, were made friends. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
- 1769 And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves. (King James Version - Benjamin Blayney)
- 1770 And on that same day Pilate and Herod became friends with each other: for before they were at enmity one with the other. (Worsley Version by John Worsley)
- 1790 And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves. (Wesley Version by John Wesley)
- 1795 And Pilate and Herod the same day became friends together: for they had previously been at enmity with each other. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
- 1833 And the same day Pilate and Herod were made friends together; for before they were at enmity between themselves. (Webster Version - by Noah Webster)
- 1835 On that day, Pilate and Herod became friends; for, before, they had been at enmity. (Living Oracles by Alexander Campbell)
- 1849 And in that day Pilatos and Herodes were friends with each other; for before there had been enmity between them. (Etheridge Translation by John Etheridge)
- 1850 (King James Version by Committee)
- 1851 (Murdock Translation)
- 1858 And Pilate and Herod became friends to each other on that day; for they had before been enemies to each other. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
- 1865 Became and friends the, both Pilate and the Herod in this the day with each other; formerly for in hatred being with themselves. (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
- 1865 And Pilate and Herod on that day became friends with each other; for before they were at enmity between themselves. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
- 1869 And Herod and Pilate on that day became friends with each other; for they had before been at enmity. (Noyes Translation by George Noyes)
- 1873 And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves. (King James Version) by Frederick Scrivener)
- 1885 And Herod and Pilate became friends with each other that very day: for before they were at enmity between themselves. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
- 1890 And Pilate and Herod became friends with one another the same day, for they had been at enmity before between themselves. (Darby Version 1890 by John Darby)
- 1898 and both Pilate and Herod became friends on that day with one another, for they were before at enmity between themselves. (Young's Literal Translation by Robert Young)
- 1901 And Herod and Pilate became friends with each other that very day: for before they were at enmity between themselves. (American Standard Version - Philip Schaff)
- 1902 And they became friends––both Herod and Pilate––on the self–same day, one with another; for they had previously been at enmity between themselves. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
- 1902 And both Herod and Pilate on that day became friends with one another: for they were hitherto in enmity either to other. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
- 1904 And Herod and Pilate became friends with each other on that day; for before they were at enmity between themselves. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
- 1904 And Herod and Pilate became friends that very day, for before that there had been ill-will between them. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
- 1911 (Syrus Scofield)
- 1912 And on that very day Herod and Pilate became friends again, for they had been for some time at enmity. (Weymouth New Testament)
- 1918 And on the same day Herod and Pilate became friends to each other; for before they had been at enmity between themselves. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
- 1923 (Edgar Goodspeed)
- 1995 (New American Standard Bible) (©1995)
- (BBE)
- (Holman Christian Standard Bible)
- (21st Century King James Version)
- (Common English Bible)
- (GOD’S WORD Translation)
- (Contemporary English Version)
- (New Living Translation)
- (Amplified Bible)
- (The Message)
- (New International Reader's Version)
- (Wycliffe New Testament)
Foreign Language Versions
Arabic
- فصار بيلاطس وهيرودس صديقين مع بعضهما في ذلك اليوم لانهما كانا من قبل في عداوة بينهما (Arabic Smith & Van Dyke)
Aramaic
- (Aramaic Peshitta)
Basque
- Eta egun hartan berean adiquisde citecen elkarren artean Pilate eta Herodes: ecen lehen etsay ciraden elkarren artean.
Bulgarian
- 1940 (Bulgarian Bible)
Chinese
- 1 从 前 希 律 和 彼 拉 多 彼 此 有 仇 , 在 那 一 天 就 成 了 朋 友 。 (Chinese Union Version (Simplified))
- 1 從 前 希 律 和 彼 拉 多 彼 此 有 仇 , 在 那 一 天 就 成 了 朋 友 。 (Chinese Union Version (Traditional))
French
- Et Pilate et Herode devinrent amis entre eux ce meme jour; car auparavant ils etaient en inimitie l'un avec l'autre. (French Darby)
- 1744 Et en ce même jour Pilate et Hérode devinrent amis entre eux; car auparavant ils étaient ennemis. (Martin 1744)
- 1744 (Ostervald 1744)
German
- 1545 (Luther 1545)
- 1871 (Elberfelder 1871)
- 1912 Auf den Tag wurden Pilatus und Herodes Freunde miteinander; denn zuvor waren sie einander feind. (Luther 1912)
Italian
- 1649 Ed Erode e Pilato divennero amici insieme in quel giorno; perciocchè per l’addietro erano stati in inimicizia fra loro. (Giovanni Diodati Bible 1649)
- 1927 E in quel giorno, Erode e Pilato divennero amici, perché per l’addietro arano stati in inimicizia fra loro. (Riveduta Bible 1927)
Japanese
Latin
- et facti sunt amici Herodes et Pilatus in ipsa die nam antea inimici erant ad invicem Latin Vulgate
- 1527 (Erasmus 1527)
- 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
Pidgin
- 1996 (Pidgin King Jems)
Romainian
- 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)
Russian
- 1876 И сделались в тот день Пилат и Ирод друзьями между собою, ибо прежде были во вражде друг с другом. Russian Synodal Version
Phonetically:
Spanish
- (RVG Spanish)
Swedish
- 1917 Och Herodes och Pilatus blevo den dagen vänner med varandra; Förut hade nämligen dem emellan rått ovänskap. (Swedish - Svenska 1917)
Tagalog
- 1905 At nang araw ding yaon ay naging magkaibigan si Herodes at si Pilato: sapagka't dating sila'y nagkakagalit. (Ang Dating Biblia 1905)
Tok Pisin
- 1996 (Tok Pisin King Jems)
Vietnamese
- 1934 Trước kia Phi-lát với vua Hê-rốt thù hiềm nhau, nhưng nội ngày ấy trở nên bạn hữu. (VIET)
See Also
External Links
- Ahaziahs Age Upon His Accession Chronology of the OT by Dr. Floyd Nolen Jones