Matthew 1:9
From Textus Receptus
- ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:9 Ὀζίας δὲ ἐγέννησε τὸν Ἰωαθάμ. Ἰωαθὰμ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἀχάζ. Ἀχὰζ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἑζεκίαν.
(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)
(King James Version, Pure Cambridge Edition)
Contents |
Interlinear
Commentary
Greek
Textus Receptus
Desiderius Erasmus
- 1516 (Erasmus 1st Novum Instrumentum omne)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd Novum Testamentum omne)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
Colinæus
- 1534 (Colinæus)
Stephanus (Robert Estienne)
- 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st)
- 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
- 1550 (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
- 1551 (Robert Estienne (Stephanus) 4th)
Theodore Beza
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 (Beza Octavo 1st)
- 1567 (Beza Octavo 2nd)
- 1580 (Beza Octavo 3rd)
- 1582 (Beza 2nd)
- 1589 (Beza 3rd)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 Ὀζίας δὲ ἐγέννησε τὸν Ἰωαθάμ. Ἰωαθὰμ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἀχάζ. Ἀχὰζ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἑζεκίαν. (Beza 4th)
See Also Matthew 1:9 Beza 1598 (Beza)
- 1604 (Beza Octavo 5th)
Elzevir
Scholz
Scrivener
- 1894 (? ????? ???T???)
Other Greek
- 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
- (Tischendorf 8th Ed.)
- 1881 (Westcott & Hort)
- (Greek orthodox Church)
Anglo Saxon Translations
- 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
- 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
English Translations
- 1395 Osias. Osias bigat Joathan. Joathan bigat Achaz. Achaz bigat Ezechie. (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
- 1534 Osias begat Ioatham: Ioatham begat Achas: Achas begat Ezechias: (Tyndale Bible by William Tyndale)
- 1535 Osias begat Ioatham: Ioatham begat Achas: Achas begat Ezechias: (Coverdale Bible)
- 1539 (Great Bible First Edition - Miles Coverdale)
- 1540 Osias begat Ioatham. Ioatham begat Achas. Achas begat Ezechias. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
- 1549 Hosias begat Ioatham: Ioatham begat Achas: Achas begat Ezechias: (Matthew's Bible - John Rogers)
- 1560 (Geneva Bible) First Edition
- 1568 Ozias begat Ioatham, Ioatham begat Achas, Achas begat Ezekias. (Bishop's Bible First Edition
- 1587 And Hozias begat Ioatham; Ioatham begate Achaz; Achaz begate Ezekias. (Geneva Bible) by William Whittingham
- 1611 And Ozias begat Ioatham, and Ioatham begate Achas, and Achas begate Ezekias. (King James Version)
- 1729 Ozias the father of Joatham, Joatham the father of Achaz, Achaz the father of Ezekias. (Mace New Testament)
- 1745 And Ozias begat Joatham, and Joatham begat Achaz, and Achaz begat Ezekias, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
- 1769 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias; (King James Version - Benjamin Blayney)
- 1770 and Joram begat Ozias, and Ozias begat Joatham, and Joatham begat Ahaz, and Ahaz begat Ezechias, (Worsley Version by John Worsley)
- 1790 And Uzziah begat Jotham, and Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah; (Wesley Version by John Wesley)
- 1795 and Ozias begat Joatham, and Joatham begat Ahaz, and Ahaz begat Hezekias, (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
- 1833 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias; (Webster Version - by Noah Webster)
- 1835 Uzziah begot Jotham. Jotham begot Ahaz. Ahaz begot Hezekiah. (Living Oracles by Alexander Campbell)
- 1849 Uzia begat Juthom, Juthom begat Ahaz, Ahaz begat Hezakia, (Etheridge Translation by John Etheridge)
- 1850 (King James Version by Committee)
- 1851 Uzziah begat Jotham: Jotham begat Ahaz: Ahaz begat Hezekiah: (Murdock Translation)
- 1858 and Uzziah begat Jotham, and Jotham begat Ahaz, and Ahaz begat Hezekiah, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
- 1865 Ozias and begot the Jotham; Jotham and begot the Achaz; Achaz and begot the Ezekias; (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
- 1865 and Uzziah begot Jotham; and Jotham begot Ahaz; and Ahaz begot Hezekiah; (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
- 1869 and Uzziah begat Jotham; and Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah; (Noyes Translation by George Noyes)
- 1873 and Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias; (King James Version) by Frederick Scrivener)
- 1885 and Uzziah begat Jotham; and Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah; (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
- 1890 and Ozias begat Joatham, and Joatham begat Achaz, and Achaz begat Ezekias, (Darby Version 1890 by John Darby)
- 1898 and Uzziah begat Jotham, and Jotham begat Ahaz, and Ahaz begat Hezekiah, (Young's Literal Translation by Robert Young)
- 1901 and Uzziah begat Jotham; and Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah; (American Standard Version - Philip Schaff)
- 1902 And Uzziah begat Jotham, and Jotham begat Ahaz, and Ahaz begat Hezekiah: (The Emphasised Bible Rotherham Version)
- 1902 Hozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; Achaz begat Hezekiah; (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
- 1904 and Uzziah begat Jotham; and Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah; (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
- 1904 Uzziah of Jotham, Jotham of Ahaz, Ahaz of Hezekiah, (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
- 1911 (Syrus Scofield)
- 1912 Uzziah of Jotham; Jotham of Ahaz; Ahaz of Hezekiah; (Weymouth New Testament)
- 1918 Uzziah begot Jotham: Jotham begot Ahaz: Ahaz begot Hezekiah: (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
- 1923 (Edgar Goodspeed)
- 1984 Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah, (New International Version)
- 1995 Uzziah was the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah. (New American Standard Bible) (©1995)
- 1999 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias; (American King James Version)AKJV
- (BBE)
- Uzziah fathered Jotham, Jotham fathered Ahaz, Ahaz fathered Hezekiah, (Holman Christian Standard Bible)
- and Uzziah begot Jotham, and Jotham begot Ahaz, and Ahaz begot Hezekiah, (21st Century King James Version)
- Uzziah was the father of Jotham. Jotham was the father of Ahaz. Ahaz was the father of Hezekiah. (Common English Bible)
- Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah, (GOD’S WORD Translation)
- (Contemporary English Version)
- Uzziah was the father of Jotham. Jotham was the father of Ahaz. Ahaz was the father of Hezekiah. (New Living Translation)
- Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah, (Amplified Bible)
- 6-11 David had Solomon (Uriah’s wife was the mother), Solomon had Rehoboam, Rehoboam had Abijah, Abijah had Asa, Asa had Jehoshaphat, Jehoshaphat had Joram, Joram had Uzziah, Uzziah had Jotham, Jotham had Ahaz, Ahaz had Hezekiah, Hezekiah had Manasseh, Manasseh had Amon, Amon had Josiah, Josiah had Jehoiachin and his brothers, and then the people were taken into the Babylonian exile.(The Message)
- Uzziah was the father of Jotham. Jotham was the father of Ahaz. Ahaz was the father of Hezekiah. (New International Reader's Version)
- Osias. Osias bigat Joathan. Joathan bigat Achaz. Achaz bigat Ezechie. (Wycliffe New Testament)
Foreign Language Versions
Arabic
- وعزيا ولد يوثام. ويوثام ولد آحاز. وآحاز ولد حزقيا. (Arabic Smith & Van Dyke)
Aramaic
- ܥܘܙܝܐ ܐܘܠܕ ܠܝܘܬܡ ܝܘܬܡ ܐܘܠܕ ܠܐܚܙ ܐܚܙ ܐܘܠܕ ܠܚܙܩܝܐ (Aramaic Peshitta)
Basque
- Eta Oziasec engendra ceçan Ioatham. Eta Ioathamec engendra ceçan Achaz. Eta Achazec engendra ceçan Ezechias.
Bulgarian
- 1940 Озия роди Иотама; Иотам роди Ахаза; Ахаз роди Езекия; (Bulgarian Bible)
Chinese
- 1 乌 西 亚 生 约 坦 ; 约 坦 生 亚 哈 斯 ; 亚 哈 斯 生 希 西 家 ; (Chinese Union Version (Simplified))
- 1 烏 西 亞 生 約 坦 ; 約 坦 生 亞 哈 斯 ; 亞 哈 斯 生 希 西 家 ; (Chinese Union Version (Traditional))
French
- et Ozias engendra Joatham; et Joatham engendra Achaz; et Achaz engendra Ézéchias; (French Darby)
- 1744 Et Hozias engendra Joatham; et Joatham engendra Achaz; et Achaz engendra Ezéchias; (Martin 1744)
- 1744 Hosias fut père de Joatham. Joatham fut père d'Achas. Achas fut père d'Ézéchias. (Ostervald 1744)
German
- 1545 Osia zeugete Jotham. Jotham zeugete Achas. Achas zeugete Ezechia. (Luther 1545)
- 1871 Osia aber zeugte Joatham, Joatham aber zeugte Achas, Achas aber zeugte Ezekia, (Elberfelder 1871)
- 1912 Usia zeugte Jotham. Jotham zeugte Ahas. Ahas zeugte Hiskia. (Luther 1912)
Italian
- 1649 E Hozia generò Ioatam; e Ioatam generò Achaz; ed Achaz generò Ezechia.(Giovanni Diodati Bible 1649)
- 1927 Uzzia generò Ioatam; Ioatam generò Achaz; Achaz generò Ezechia; (Riveduta Bible 1927)
Japanese
Latin
- Ozias autem genuit Ioatham Ioatham autem genuit Achaz Achaz autem genuit Ezechiam Latin Vulgate
- 1527 (Erasmus 1527)
- 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
Pidgin
- 1996 (Pidgin King Jems)
Romainian
- 2010 Ozia a născut pe Ioatam; Ioatam a născut pe Ahaz; Ahaz a născut pe Ezechia; (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)
Russian
- 1876 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию; Russian Synodal Version
Phonetically:
Spanish
- Y Ozías engendró á Joatam: y Joatam engendró á Achâz: y Achâz engendró á Ezechîas: (RVG Spanish)
Swedish
- 1917 Osias födde Joatam, Joatam födde Akas, Akas födde Esekias; (Swedish - Svenska 1917)
Tagalog
- 1905 At naging anak ni Ozias si Joatam; at naging anak ni Joatam si Acaz; at naging anak ni Acaz si Ezequias; (Ang Dating Biblia 1905)
Tok Pisin
- 1996 (Tok Pisin King Jems)
Vietnamese
- 1934 Ô-xia sanh Giô-tam; Giô-tam sanh A-cha; A-cha sanh Ê-xê-chia. (VIET)