Luke 3:32

From Textus Receptus

Revision as of 17:47, 17 July 2015 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search
New Testament Luke 3

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 3:32 Which was the son of Jesse, which was the son of Obed, which was the son of Booz, which was the son of Salmon, which was the son of Naasson,

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Luke 3:32 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 3:32 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1534 which was the sonne of Iesse: which was the sonne of Obed: which was the sonne of Boos: which was the sonne of Salmon: which was the sonne of Naason: (Tyndale Bible by William Tyndale)
  • 1535 Which was the sonne of Iesse. Which was the sonne of Obed. Which was the sonne of Boos. Which was the sonne of Salmon. Which was the sonne of Naasson. (Coverdale Bible)
  • 1540 which was the sonne of Iesse: which was the sonne of Obed: which was the sonne of Boos: which was þe sonne of Salmon: which was þe sonne of Naassan: (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1549 which was the sonne of Iesse, which was the sonne of Obed, which was the sonne of Boos, which was the sonne of Salmon, which was the sonne of Naason, (Matthew's Bible - John Rogers)
  • 1568 Whiche was ye sonne of Iesse, whiche was the sonne of Obed, which was the sonne of Booz, whiche was the sonne of Salmo, which was ye sonne of Naasso: (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 Which was the sonne of Iesse, which was the sonne of Obed, which was the sonne of Booz, which was the sonne of Salmon, which was the sonne of Nasson, (King James Version)
  • 1745 Of Jessai, Of Obed, Of Boos, Of Salmon, Of Naasson, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 the son of Nathan, the son of David, the son of Jesse, the son of Obed, the son of Booz, the son of Salmon, (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 the son of David, The son of Jesse, the son of Obed, the son of Booz, (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 of Jesse, of Obed, of Booz, of Salmon, of Naasson, (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 Who was the son of Jesse, who was the son of Obed, who was the son of Booz, who was the son of Salmon, who was the son of Naasson, (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 son of Jesse, son of Obed, son of Boaz, son of Salmon, son of Nahshon, (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Naason, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahon, (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 who was the son of Jesse, who was the son of Obed, who was the son of Boaz, who was the son of Salma, who was the son of Nahshon, (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 the [son] of Jesse, the [son] of Obed, the [son] of Boaz, the [son] of Salmon, the [son] of Nahshon, (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 of Jesse, of Obed, of Booz, of Salmon, of Naasson, (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 of Jesse, of Obed, of Boaz,––of Salmon, of Nashon: (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 Jesse, Obed, Booz, Salmon, Naasson, (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon, (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 Jesse Obed Boaz Salah Nahshon (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 son of Jesse, son of Obed, son of Boaz, son of Salmon, son of Nahshon, (Weymouth New Testament)
  • 1918 son of Jesse, son of Obed, son of Boaz, son of Salmon, son of Nahshon, (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools