Luke 22:43

From Textus Receptus

Revision as of 08:25, 21 January 2016 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Template:Verses in Luke 22:43

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 22:43 And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Luke 22:43 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 22:43 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 And there appeared vnto him an angell fro heauen, and conforted him. (Coverdale Bible)
  • 1568 And there appeared an angell vnto hym from heauen, comfortyng hym. (Bishop's Bible First Edition
  • 1745 And there appeared an angel unto him from heaven, strengthning him. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 And there appeared to Him an angel from heaven strengthening Him. (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 And there appeared to him an angel from heaven strengthening him. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 And an angel from heaven appeared to him, strengthening him. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 And an angel appeared to him from heaven, strengthening him. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 And there appeared unto him an angel from heaven, strengthening him. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 And an angel appeared to him from heaven strengthening him. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 [And there appeared unto him a messenger from heaven, strengthening him,–– (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 And an angel from heaven appeared unto Him, strengthening Him. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 And there appeared to Him an angel from Heaven, strengthening Him. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 [Presently there appeared to him an angel from Heaven, who strengthened him. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 And there appeared to Him an angel from Heaven, strengthening Him; (Weymouth New Testament)
  • 1918 And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools