Luke 24:20

From Textus Receptus

Revision as of 09:48, 2 February 2016 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Template:Verses in Luke 24:20

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 24:20 And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Luke 24:20 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 24:20 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 how oure hye prestes and rulers delyuered him to the condemnacion of death, and crucified him. (Coverdale Bible)
  • 1540 and how the hye Prestes, and oure rulers delyuered hym to be condempned to deeth: & haue crucyfyed hym. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1568 And howe the hye priestes, and our rulers deliuered him to be condempned to death, and haue crucified him. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 And how the chiefe Priests and our rulers deliuered him to be condemned to death, and haue crucified him. (King James Version)
  • 1729 and of his being deliver'd up by our chief priests and magistrates to be condemn'd to die, whom they actually crucified: (Mace New Testament)
  • 1745 How the chief priests and our rulers delivered this man unto the judgement of death, and have crucified him. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 how the chief priests and our rulers delivered Him to be condemned to death, and crucified Him. (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 How our chief priests and rulers delivered him to be condemned to death, (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 and how our chief priests and rulers delivered him up to a sentence of death, and crucified him. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and crucified him. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 how our chief priests and magistrates have delivered him to be condemned to death, and have crucified him. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 and how our chief priests and rulers delivered him up to the sentence of death, and crucified him, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 and how the chief priests and our rulers delivered him up to [the] judgment of death and crucified him. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 In what way also our High–priests and Rulers delivered him up unto a sentence of death, and crucified him. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 How the chief priests and our rulers indeed delivered Him up to the condemnation of death, and they crucified Him. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 and how the high priests and our rulers delivered Him up to the sentence of death, and crucified Him. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 and how the Chief Priests and our leading men gave him up to be sentenced to death, and afterwards crucified him. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 and how our High Priests and Rulers delivered Him up to be sentenced to death, and crucified Him. (Weymouth New Testament)
  • 1918 and how the chief priests and our rulers delivered him up to the condemnation of death and crucified him. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools