John 1:48

From Textus Receptus

Revision as of 08:17, 18 February 2016 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Template:Verses in John 1:48

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Verse 38-51 in Beza's 1598 text is not in line with the KJV or Scrivener's text, but seems to follow the Greek Orthodox text.

Greek

Textus Receptus

See Also John 1:48 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also John 1:48 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1395 Nathanael seide to hym, Wherof hast thou knowun me? Jhesus `answerde, and seide to hym, Bifor that Filip clepide thee, whanne thou were vndur the fige tree, Y saiy thee. Nathanael answerde to hym, (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
  • 1534 Nathanael sayd vnto him: where knewest thou me? Iesus answered and sayde vnto him: Before that Philip called the when thou wast vnder ye fygge tree I sawe the. (Tyndale Bible by William Tyndale)
  • 1535 Nathanael sayde vnto him: From whence knowest thou me? Iesus answered, and sayde vnto him: Before yt Philippe called the, whan thou wast vnder the fygge tre, I sawe the. (Coverdale Bible)
  • 1540 Nathanael sayeth vnto him: whence knowest thou me? Iesus answered, and sayde vnto him. Before that Philip called the, when thou wast vnder the fygge tree, I sawe the. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1549 Nathanael, saide vnto hym: wher knewest thou me? Iesus aunswered, and sayde vnto him: Before that Philyp called the when thou wast vnder the fygge tree, I sawe the. (Matthew's Bible - John Rogers)
  • 1568 Nathanael sayth vnto hym: Whence knewest thou me? Iesus aunswered, and sayde vnto hym: Before that Philip called thee, when thou wast vnder the fygge tree, I sawe thee. (Bishop's Bible First Edition
  • 1587 Nathanael sayde vnto him, Whence knewest thou mee? Iesus answered, and sayd vnto him, Before that Philip called thee, when thou wast vnder the figge tree, I sawe thee. (Geneva Bible) by William Whittingham
  • 1611 Nathaneel sayeth vnto him, Whence knowest thou me? Iesus answered, and said vnto him, Before that Philip called thee, when thou wast vnder the figge tree, I saw thee. (King James Version)
  • 1729 said Nathanael to him. before Philip called you, replied Jesus, I saw you under the fig-tree. (Mace New Testament)
  • 1745 Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and saith unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I law thee. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1769 Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. (King James Version - Benjamin Blayney)
  • 1770 Nathaniel saith unto Him, Whence knowest thou me? Jesus answered him, Before Philip called thee, I saw thee, when under the fig-tree. (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 Nathanael saith to him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said to him, Before Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 Nathaniel saith unto him, From whence canst thou know me? Jesus answered and said unto him, Before Philip called thee, when thou wast under the fig-tree, I saw thee. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 Nathanael saith to him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said to him, Before Philip called thee, when thou wast under the fig-tree, I saw thee. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 Nathanael said to him, Whence do you know me? Jesus answered, I saw you when you were under the fig tree, before Philip called you. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1849 Nathanael saith to him, Whence knowest thou me? Jeshu saith to him, While yet Philipos had not called thee, while thou wast under the fig-tree, I saw thee. (Etheridge Translation by John Etheridge)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 Nathanael said to him, Whence do you know me? Jesus answered and said to him, Before Philip called you, when you were under the fig tree I saw you. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 Says to him Nathanael: Whence me knowest thou? Answered Jesus and said to him: Before the thee Philip to have called, being under the fig-tree, I saw thee. (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
  • 1865 Nathanael says to him: Whence knowest thou me? Jesus answered and said to him: Before Philip called thee, when thou wast under the fig-tree, I saw thee. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 Nathanael saith to him, Whence dost thou know me? Jesus answered and said to him, Before Philip called thee, when thou wast under the fig–tree, I saw thee. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1873 Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. (King James Version) by Frederick Scrivener)
  • 1885 Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 Nathanael says to him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said to him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig-tree, I saw thee. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1898 Nathanael saith to him, `Whence me dost thou know?' Jesus answered and said to him, `Before Philip's calling thee -- thou being under the fig-tree -- I saw thee.' (Young's Literal Translation by Robert Young)
  • 1902 Nathanael saith unto him––Whence, dost thou, know, me? Jesus answered, and said unto him––Before Philip called thee,––when thou wast under the fig–tree, I saw thee. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 Nathanael says to Him, Whence do you know me? Jesus responded and said to him, Before Philip called you, I saw you, being under the fig-tree. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 Nathanael says to Him, "Whence knowest Thou me?" Jesus answered, and said to him, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you." (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 "How do you know me?" asked Nathanael. "Even before Philip called you," replied Jesus, "when you were under the fig tree, I saw you." (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 "How do you know me?" Nathanael asked. "Before Philip called you," (Weymouth New Testament)
  • 1918 Nathaniel said to him: Whence knowest thou me? Jesus answered and said to him: Before Philip called thee, whilst thou wast under the fig tree, I saw thee. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools