Mark 15:33

From Textus Receptus

Revision as of 09:01, 19 October 2016 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Template:Verses in Mark 15

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Mark 15:33 And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Mark 15:33 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Mark 15:33 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 (Coverdale Bible)
  • 1745 (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1835 (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1865 (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1902 (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • ولما كانت الساعة السادسة كانت ظلمة على الارض كلها الى الساعة التاسعة. (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Baina sey orenac ciradenean, ilhumbe eguin cedin lur guciaren gainean bedratzi orenetarano

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 从 午 正 到 申 初 , 遍 地 都 黑 暗 了 。 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 從 午 正 到 申 初 , 遍 地 都 黑 暗 了 。 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • Et quand la sixieme heure fut venue, il y eut des tenebres sur tout le pays jusqu'à la neuvieme heure. (French Darby)
  • 1744 Mais quand il fut six heures, il y eut des ténèbres sur tout le pays jusqu'à neuf heures. (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 Und nach der sechsten Stunde ward eine Finsternis über das ganze Land bis um die neunte Stunde. (Luther 1912)

Italian

  • 1649 Poi, venuta l’ora sesta, si fecero tenebre per tutta la terra, infino all’ora di nona. (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 E venuta l’ora sesta, si fecero tenebre per tutto il paese, fino all’ora nona. (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • et facta hora sexta tenebrae factae sunt per totam terram usque in horam nonam Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

  • 1876 В шестом же часу настала тьма по всей земле и продолжалась до часа девятого. Russian Synodal Version

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Men vid sjätte timmen kom över hela landet ett mörker, som varade ända till nionde timmen. (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 At nang dumating ang ikaanim na oras, ay nagdilim sa buong lupa hanggang sa oras na ikasiyam. (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Ðến giờ thứ sáu, khắp đất đều tối tăm mù mịt cho tới giờ thứ chín. (VIET)

See Also

External Links

Personal tools