Acts 15:37

From Textus Receptus

Revision as of 14:33, 6 November 2016 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Template:Verses in Acts 15

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Acts 15:37 And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Acts 15:37 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Acts 15:37 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 (Coverdale Bible)
  • 1745 (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1835 (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1865 (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1902 (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • ‎فاشار برنابا ان يأخذا معهما ايضا يوحنا الذي يدعى مرقس‎. (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Eta Barnabasec conseillatzen çuen berequin har leçaten Ioannes, Marc deitzen cena:

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 巴 拿 巴 有 意 要 带 称 呼 马 可 的 约 翰 同 去 ; (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 巴 拿 巴 有 意 要 帶 稱 呼 馬 可 的 約 翰 同 去 ; (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • Et Barnabas se proposait de prendre avec eux Jean aussi, appele Marc. (French Darby)
  • 1744 Or Barnabas conseillait de prendre avec eux Jean, surnommé Marc. (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 Barnabas aber gab Rat, daß sie mit sich nähmen Johannes, mit dem Zunamen Markus. (Luther 1912)

Italian

  • 1649 Or Barnaba consigliava di prender con loro Giovanni detto Marco. (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 Barnaba voleva prender con loro anche Giovanni, detto Marco. (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • Barnabas autem volebat secum adsumere et Iohannem qui cognominatur Marcus Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Barnabas ville då att de skulle taga med sig Johannes, som ock kallades Markus. (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 At inibig ni Bernabe na kanilang isama naman si Juan, na tinatawag na Marcos. (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Ba-na-ba muốn đem theo Giăng cũng gọi là Mác. (VIET)

See Also

External Links

Personal tools