1 Corinthians 1:6

From Textus Receptus

Revision as of 10:10, 28 February 2017 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • 1 Corinthians 1:6 Even as the testimony of Christ was confirmed in you:

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016) - buy the revised and updated printed 2023 Edition New Testament here

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also 1 Corinthians 1:6 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 (eue as ye preachinge of Christ is confirmed in you) (Coverdale Bible)
  • 1568 As the testimonie of Iesus Christ was confirmed in you. (Bishop's Bible First Edition
  • 1745 Even as the Testimony of Christ was confirmed in you. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 (even as the testimony of Christ was confirmed among you;) (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 in all utterance and in all knowledge; As the testimony of Christ was confirmed among you: (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 thus the testimony of Jesus hath been confirmed among you: (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 Even as the testimony of Christ was confirmed in you: (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 just as the testimony of Christ was confirmed among you: (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 even as the testimony of Messiah was confirmed among you: (Murdock Translation)
  • 1858 as the testimony of Christ was confirmed in you, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 according as the testimony of Christ was confirmed in you; (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 as the testimony of Christ was established among you; (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 even as the testimony of Christ was confirmed in you: (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 (according as the testimony of the Christ has been confirmed in you,) (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 Even as, the witness of the Christ, hath been confirmed in you, (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 as the testimony of Christ is confirmed in you; (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 even as the testimony of Christ was confirmed in you; (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 and so became yourselves a confirmation of my testimony to the Christ. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 Thus my testimony as to the Christ has been confirmed in your experience, (Weymouth New Testament)
  • 1918 inasmuch as the testimony of Christ was confirmed in you, (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • كما ثبتت فيكم شهادة المسيح (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • ܐܝܟ ܕܤܗܕܘܬܗ ܕܡܫܝܚܐ ܐܫܬܪܪܬ ܒܟܘܢ (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Iesus Christen testimoniage çuetan confirmatu içan denaren araura:

Bulgarian

  • 1940 (по който начин се потвърди свидетелствуването за Христа между вас), (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 正 如 我 为 基 督 作 的 见 证 , 在 你 们 心 里 得 以 坚 固 , (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 正 如 我 為 基 督 作 的 見 證 , 在 你 們 心 裡 得 以 堅 固 , (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • selon que le témoignage du Christ a été confirmé au milieu de vous, (French Darby)
  • 1744 Selon que le témoignage de Jésus-Christ a été confirmé en vous; (Martin 1744)
  • 1744 Selon que le témoignage de Christ a été confirmé en vous; (Ostervald 1744)

German

  • 1545 wie denn die Predigt von Christo in euch kräftig worden ist, (Luther 1545)
  • 1871 wie das Zeugnis des Christus unter (O. in) euch befestigt (O. bestätigt) worden ist, (Elberfelder 1871)
  • 1912 wie denn die Predigt von Christus in euch kräftig geworden ist, (Luther 1912)

Italian

  • 1649 secondo che la testimonianza di Cristo è stata confermata fra voi.(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 essendo stata la testimonianza di Cristo confermata tra voi; (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • sicut testimonium Christi confirmatum est in vobis Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 În felul acesta mărturia despre Hristos a fost bine întărită în mijlocul vostru; (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • Así como el testimonio de Cristo ha sido confirmado en vosotros: (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Så har ju ock vittnesbördet om Kristus blivit befäst hos eder, (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 Gaya ng pinagtibay sa inyo ang patotoo ni Cristo: (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 như lời chứng về Ðấng Christ đã được vững bền giữa anh em. (VIET)

See Also

External Links

Personal tools