Acts 1:20

From Textus Receptus

Revision as of 06:14, 7 June 2009 by Nick (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Acts 1:20 For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.

bishoprick

In The Translators Revived by Alexander McClure he shows bias against the King James Version by saying:

"...considering the control exercised by this towering prelate, and the fact that the great majority of the Translators were of his way of thinking, it is quite surprising that the work is not deeply tinged with their sentiments. On the whole, it is certainly very far from being a sectarian version, like nearly all which have since been attemped in English. It is said that Bancroft altered fourteen places, so as to make them speak in phrase to suit him...Two of those alleged alterations are quite preposterous. To have the glorious word "bishopric" occur at least once in the volume, the office is conferred, in the first chapter of Acts, on Judas Iscariot! 'His bishopric let another take.'"

But upon close examination, we see that former English versions used the word, and only the Geneva Bible of 1557 had changed the word.

English Scriptures

Wiclif 1380 and it is writun in the book of salmes, the abitacioun of hem be made desert: and be there noon that dwelle in it, and another take his bischopriche,

Tyndale 1534 It is written in the boke of Psalmes: His habitacion be voyde, and no man be dwellinge therin: and his bisshoprychke let another take.

Cranmer 1539 For it is wrytten in the boke of Psalmes: hys habitacyon be voyde, and no man be dwellinge therin: and his Bisshoprycke let another take.

King James 1611 For it is written in the booke of Psalmes, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: And his Bishopricke let another take.

Geneva 1557 For it is written in the boke of Psalmes, Let his habitation be voyde, and no man dwel therin: And let another take his charge.

Personal tools