John 5:33

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
-
   {{Chapters in the Gospel of John}}
+
   {{Verses in John 5}}
-
* '''[[John 5:33 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33]]'''  
+
* '''[[John 5:33 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33]]''' [[5210|ὑμεῖς]] [[649|ἀπεστάλκατε]] [[4314|πρὸς]] [[2491|Ἰωάννην]], [[2532|καὶ]] [[3140|μεμαρτύρηκε]] [[3588|τῇ]] [[225|ἀληθείᾳ]]. 
{{Textus Receptus 1598 Footer}}
{{Textus Receptus 1598 Footer}}

Revision as of 14:56, 22 October 2016

John 5

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • John 5:33 Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also John 5:33 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also John 5:33 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 (Coverdale Bible)
  • 1745 (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1835 (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1865 (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1902 (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • انتم ارسلتم الى يوحنا فشهد للحق. (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Çuec igorri vkan duçue Ioannesgana, eta harc testimoniage eman drauca eguiari.

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 你 们 曾 差 人 到 约 翰 那 里 , 他 为 真 理 作 过 见 证 。 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 你 們 曾 差 人 到 約 翰 那 裡 , 他 為 真 理 作 過 見 證 。 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • Vous, vous avez envoye aupres de Jean, et il a rendu temoignage à la verite; (French Darby)
  • 1744 Vous avez envoyé vers Jean, et il a rendu témoignage à la vérité. (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 Ihr schicktet zu Johannes, und er zeugte von der Wahrheit. (Luther 1912)

Italian

  • 1649 Voi mandaste a Giovanni, ed egli rendette testimonianza alla verità. (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 Voi avete mandato da Giovanni, ed egli ha reso testimonianza alla verità. (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • vos misistis ad Iohannem et testimonium perhibuit veritati Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 I haven sänt bud till Johannes, och han har vittnat för sanningen, (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 Kayo'y nangagsugo kay Juan, at siya'y nagpatotoo sa katotohanan. (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Các ngươi có sai sứ đến cùng Giăng, thì người đã làm chứng cho lẽ thật. (VIET)

See Also

External Links