Luke 22:65

From Textus Receptus

Revision as of 12:47, 26 January 2016 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Template:Verses in Luke 22:65

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 22:65 And many other things blasphemously spake they against him.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Luke 22:65 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 22:65 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 And many other blasphemies sayde they vnto hi. (Coverdale Bible)
  • 1568 And many other things blasphemouslye spake they against hym. (Bishop's Bible First Edition
  • 1745 And blaspheming they spake many other things against him. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 And many other things spake they against Him, blaspheming Him. (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 And many other things blasphemously spake they against him. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 And many other things, blaspheming, spake they against him. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And many other things blasphemously they spoke against him. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 And many other abusive things they said against him. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 And they reviled him with many other words. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 And many other things they said, reviling him. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 And many other things did they scoffingly say against him. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 And many other things spake they against him, reviling him. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 And they said many other injurious things to him. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 and, many other things, with profane speech, were they saying unto him. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 And blaspheming, they continued to speak many other things against Him. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 And many other things they said against Him, reviling Him. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 And they heaped many other insults on him. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 And they said many other insulting things to Him. (Weymouth New Testament)
  • 1918 And many other things did they blasphemously say to him. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools