Luke 24:17

From Textus Receptus

Revision as of 08:41, 2 February 2016 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Template:Verses in Luke 24:17

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 24:17 And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Luke 24:17 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 24:17 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 And he sayde vnto them: What maner of comunicacions are these that ye haue one to another as ye walke, and are sad? (Coverdale Bible)
  • 1540 And he sayde vnto them: What maner of communycacyons are these that ye haue one to another, as ye walke, and are sadd? (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1549 And he sayed vnto them: What maner of communicacions are these that ye haue one to another as ye walke, and are sadde. (Matthew's Bible - John Rogers)
  • 1568 And he sayde vnto them: What maner of communications are these that ye haue one to another as ye walke, and are sad? (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 And he said vnto them, What maner of communications are these that yee haue one to another as yee walke, and are sad? (King James Version)
  • 1729 and he said to them, what is the subject of your debate in the way, and why do you look so sad? (Mace New Testament)
  • 1745 And he said unto them, What manner of communications are these that ye have among your selves, walking sad? (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 And He said unto them, What subjects are these, which ye are discoursing of to one another as ye walk, and why are ye sorrowful? (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 And he said to them, What discourses are those that ye have one with another as ye walk, and are sad? (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 And he said unto them, What are these discourses that ye interchange among you, as ye are walking, and bear such a face of dejection? (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And he said to them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad? (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 And he said to them, What subjects are these about which you confer together? and why are you dejected? (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 And he said to them, What reports are these which you relate one to the other as you walk and are sad? (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 And he said to them: What communications are these, that ye have one with another, as ye walk, and are sad? (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 And he said to them, What discourse is this which ye have one with another, as ye are walking? And they stood sad. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 And he said unto them, What communications are these that ye have one with another, as ye walk? And they stood still, looking sad. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 And he said to them, What discourses are these which pass between you as ye walk, and are downcast? (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 And he said unto them––What are these things which ye are debating one with another, as ye walk along? And they came to a stand, sad in countenance. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 And He said to them, What speeches are these which you are interchanging to one another, walking along? And they stood still, looking sad. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 And He said to them, "What words are these which ye are exchanging one with another, as ye walk?" And they stood still, with sad faces. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 "What is this that you are saying to each other as you walk along?" Jesus asked. They stopped, with sad looks on their faces, (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 "What is the subject," He asked them, "on which you are talking so earnestly, as you walk?" And they stood still, looking full of sorrow. (Weymouth New Testament)
  • 1918 And he said to them: What matters are these that you interchange one with another as you walk? And they stood still with countenances sad. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools