Matthew 1 (TRV)

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 34: Line 34:
* [[Matthew 1:17 (TRV)|17]] [[3767|So]] [[3956|all]] [[1074|the generations]] [[575|from]] [[11|Abraham]] [[2193|to]] [[1138|David]] [[1074|are]] [[1180|fourteen]] [[1074|generations]], [[2532|and]] [[575|from]] [[1138|David]] [[2193|until]] [[3350|the carrying away]] [[897|into Babylon]] [[1074|are]] [[1180|fourteen]] [[1074|generations]], [[2532|and]] [[575|from]] [[3350|the carrying away]] [[897|into Babylon]] [[2193|until]] [[5547|Christ]] [[1074|are]] [[1180| fourteen]] [[1074|generations]].   
* [[Matthew 1:17 (TRV)|17]] [[3767|So]] [[3956|all]] [[1074|the generations]] [[575|from]] [[11|Abraham]] [[2193|to]] [[1138|David]] [[1074|are]] [[1180|fourteen]] [[1074|generations]], [[2532|and]] [[575|from]] [[1138|David]] [[2193|until]] [[3350|the carrying away]] [[897|into Babylon]] [[1074|are]] [[1180|fourteen]] [[1074|generations]], [[2532|and]] [[575|from]] [[3350|the carrying away]] [[897|into Babylon]] [[2193|until]] [[5547|Christ]] [[1074|are]] [[1180| fourteen]] [[1074|generations]].   
-
* [[Matthew 1:18 (TRV)|18]] [[1161|Now]] [[3588|the]] [[1083|birth]] [[2424|of Jesus]] [[5547|Christ]] [[2258|happened]] [[3779|this way]]: [[1063|After]] [[846|His]] [[3384|mother]] [[3137|Mary]] [[3423|was betrothed]] [[2501|to Joseph]] [[4250|before]] [[846|they]] [[4905|came together]], [[2147|she was found]] [[2192|with]] [[1064|child]] [[1537|of]] [[40|the Holy]] [[4151|Spirit]].  
+
* [[Matthew 1:18 (TRV)|18]] [[1161|Now]] [[3588|the]] [[1083|birth]] [[2424|of Jesus]] [[5547|Christ]] [[2258|happened]] [[3779|this way]]<sup>[4]</sup>: [[1063|After]] [[846|His]] [[3384|mother]] [[3137|Mary]] [[3423|was betrothed]] [[2501|to Joseph]] [[4250|before]] [[846|they]] [[4905|came together]], [[2147|she was found]] [[2192|with]] [[1064|child]] [[1537|of]] [[40|the Holy]] [[4151|Spirit]].  
-
* [[Matthew 1:19 (TRV)|19]] [[1161|Then]] [[2501|Joseph]] [[846|her]]  [[435|husband]], [[5607|being]] [[1342|a just man]], [[2532|and]] [[3361|not]] [[2309|wanting]] [[3856|to make]] [[846|her]] [[3856|a public example]], [[1014|was minded]] [[630|to put]] [[846|her]] [[630|away]] [[2977|secretly]]<sup>[4]</sup>.  
+
* [[Matthew 1:19 (TRV)|19]] [[1161|Then]] [[2501|Joseph]] [[846|her]]  [[435|husband]], [[5607|being]] [[1342|a just man]], [[2532|and]] [[3361|not]] [[2309|wanting]] [[3856|to make]] [[846|her]] [[3856|a public example]], [[1014|was minded]] [[630|to put]] [[846|her]] [[630|away]] [[2977|secretly]]<sup>[5]</sup>.  
-
* [[Matthew 1:20 (TRV)|20]] [[1161|But]] [[846|while he]] [[1760|thought about]] [[5023|these things]], [[2400|behold]], [[32|an angel]] [[2962|of the Lord]] [[5316|appeared]] [[846|to him]] [[2596|in]] [[3677|a dream]], [[3004|saying]], “[[2501|Joseph]], <sup>[5]</sup> [[5207|son]] [[1138|of David]], [[3361|do not]] [[5399|be afraid]] [[3880|to take]] [[4675|to you]] [[3137|Mary]] [[1135|your wife]], [[1063|because]] [[1080|that which is conceived]] [[1722|in]] [[846|her]] [[2076|is]] [[1537|of]] [[40|the Holy]] [[4151|Spirit]].  
+
* [[Matthew 1:20 (TRV)|20]] [[1161|But]] [[846|while he]] [[1760|thought about]] [[5023|these things]], [[2400|behold]], [[32|an angel]] [[2962|of the Lord]] [[5316|appeared]] [[846|to him]] [[2596|in]] [[3677|a dream]], [[3004|saying]], “[[2501|Joseph]], <sup>[6]</sup> [[5207|son]] [[1138|of David]], [[3361|do not]] [[5399|be afraid]] [[3880|to take]] [[4675|to you]] [[3137|Mary]] [[1135|your wife]], [[1063|because]] [[1080|that which is conceived]] [[1722|in]] [[846|her]] [[2076|is]] [[1537|of]] [[40|the Holy]] [[4151|Spirit]].  
* [[Matthew 1:21 (TRV)|21]] [[1161|And]] [[5088|she will bring forth]] [[5207|a Son]], [[2532|and]] [[2564|you will call]] [[846|His]] [[3686|name]] [[2424|JESUS]]: [[1063|because]] [[846|He]] [[4982|will save]] [[846|His]] [[2992|people]] [[575|from]] [[846|their]] [[266|sins]].”  
* [[Matthew 1:21 (TRV)|21]] [[1161|And]] [[5088|she will bring forth]] [[5207|a Son]], [[2532|and]] [[2564|you will call]] [[846|His]] [[3686|name]] [[2424|JESUS]]: [[1063|because]] [[846|He]] [[4982|will save]] [[846|His]] [[2992|people]] [[575|from]] [[846|their]] [[266|sins]].”  
Line 57: Line 57:
* 2. Many modern versions say brothers. Brethren is more exact, sometimes including females (see [[Matthew 12|Matthew 12:46-50]])
* 2. Many modern versions say brothers. Brethren is more exact, sometimes including females (see [[Matthew 12|Matthew 12:46-50]])
* 3. Words in ''italics'' are placed into the text to make it clearer to read. Although in Greek these words were not needed, to get the same sense in English, italicized words are sometimes needed. The [[Textus Receptus Version]] follows the original [[1611 AD|1611]] [[KJV]] as closely as possible, unless it affects the modern relevance. The [[KJV]] translators studied and mimicked the process of the inspired New Testament writers who often quoted sections the [[Old Testament]] [[Hebrew]]. At times there were slight additions or subtractions which were needed in the [[Greek]] to faithfully translate the quotations. Although at times the [[Old Testament]] quotations are not verbatim. In such places many have fallen into the error of following the [[LXX]]. Many times in Beza's parallel Latin Text of [[1598 AD|1598]], he includes italics to make the Greek clearer in the Latin, such as in [[Matthew 1:6]].  
* 3. Words in ''italics'' are placed into the text to make it clearer to read. Although in Greek these words were not needed, to get the same sense in English, italicized words are sometimes needed. The [[Textus Receptus Version]] follows the original [[1611 AD|1611]] [[KJV]] as closely as possible, unless it affects the modern relevance. The [[KJV]] translators studied and mimicked the process of the inspired New Testament writers who often quoted sections the [[Old Testament]] [[Hebrew]]. At times there were slight additions or subtractions which were needed in the [[Greek]] to faithfully translate the quotations. Although at times the [[Old Testament]] quotations are not verbatim. In such places many have fallen into the error of following the [[LXX]]. Many times in Beza's parallel Latin Text of [[1598 AD|1598]], he includes italics to make the Greek clearer in the Latin, such as in [[Matthew 1:6]].  
-
* 4. [[KJV]] - privily
+
* 4. [[KJV]] - was on this wise
-
* 5. [[KJV]] - Joseph, thou son of David
+
* 5. [[KJV]] - privily
 +
* 6. [[KJV]] - Joseph, '''thou''' son of David (thou omitted)
==See Also==
==See Also==

Revision as of 11:18, 31 January 2013

Textus Receptus Version

Footnotes

  • 1. KJV - begat
  • 2. Many modern versions say brothers. Brethren is more exact, sometimes including females (see Matthew 12:46-50)
  • 3. Words in italics are placed into the text to make it clearer to read. Although in Greek these words were not needed, to get the same sense in English, italicized words are sometimes needed. The Textus Receptus Version follows the original 1611 KJV as closely as possible, unless it affects the modern relevance. The KJV translators studied and mimicked the process of the inspired New Testament writers who often quoted sections the Old Testament Hebrew. At times there were slight additions or subtractions which were needed in the Greek to faithfully translate the quotations. Although at times the Old Testament quotations are not verbatim. In such places many have fallen into the error of following the LXX. Many times in Beza's parallel Latin Text of 1598, he includes italics to make the Greek clearer in the Latin, such as in Matthew 1:6.
  • 4. KJV - was on this wise
  • 5. KJV - privily
  • 6. KJV - Joseph, thou son of David (thou omitted)

See Also

The Textus Receptus Version is copyright 2014. Only to protect it from being stolen and resold for profit. All Rights reserved.

Personal tools