Matthew 1 (TRV)

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 44: Line 44:
* [[Matthew 1:22 (TRV)|22]] [[1161|So]] [[3650|all]] [[5124|this]] [[1096|was done]] [[2443|that]] [[4137|it might be fulfilled]] [[3588|which]] [[4483|was spoken]] [[5259|by]] [[2962|the Lord]] [[1223|through]] [[4396|the prophet]], [[3004|saying]]:  
* [[Matthew 1:22 (TRV)|22]] [[1161|So]] [[3650|all]] [[5124|this]] [[1096|was done]] [[2443|that]] [[4137|it might be fulfilled]] [[3588|which]] [[4483|was spoken]] [[5259|by]] [[2962|the Lord]] [[1223|through]] [[4396|the prophet]], [[3004|saying]]:  
-
* [[Matthew 1:23 (TRV)|23]] [[2400|Behold]], [[3933|a virgin]] [[1064|will be with child]], [[2532|and]] [[5088|will bring forth]] [[5207|a Son]], [[2564|and they will call]] [[846|His]] [[3686|name]] [[1694|Immanuel]],” [[3739|which]] [[3177|being translated]] [[2076|is]], “[[2316|God]] [[3326|with]] [[2257|us]].”
+
* [[Matthew 1:23 (TRV)|23]] [[2400|Behold]], [[3933|a virgin]] [[1064|will be with child]], [[2532|and]] [[5088|will bring forth]] [[5207|a Son]], [[2564|and they will call]] [[846|His]] [[3686|name]] [[1694|Immanuel]],” [[3739|which]] [[3177|being translated]]<sup>[7]</sup> [[2076|is]], “[[2316|God]] [[3326|with]] [[2257|us]].”
-
* [[Matthew 1:24 (TRV)|24]] [[1161|Then]] [[2501|Joseph]], [[1326|being awoken]] [[575|from]] [[5258|sleep]], [[4160|did]] [[5613|as]] [[32|the angel]] [[2962|of the Lord]] [[4367|had told]] [[846|him]], [[2532|and]] [[3880|took]] [[846|to him]] [[1135|his wife]],  
+
* [[Matthew 1:24 (TRV)|24]] [[1161|Then]] [[2501|Joseph]], [[1326|being awoken]]<sup>[7]</sup> [[575|from]] [[5258|sleep]], [[4160|did]] [[5613|as]] [[32|the angel]] [[2962|of the Lord]] [[4367|had told]] [[846|him]], [[2532|and]] [[3880|took]] [[846|to him]] [[1135|his wife]],  
* [[Matthew 1:25 (TRV)|25]] [[2532|and]] [[3756|did not]] [[1097|know]] [[846|her]] [[2193|until]] [[5088|she had brought forth]] [[846|her]] [[4416|firstborn]] [[5207|Son]]. [[2532|And]] [[2564|he called]] [[846|His]] [[3686|name]] [[2424|JESUS]].
* [[Matthew 1:25 (TRV)|25]] [[2532|and]] [[3756|did not]] [[1097|know]] [[846|her]] [[2193|until]] [[5088|she had brought forth]] [[846|her]] [[4416|firstborn]] [[5207|Son]]. [[2532|And]] [[2564|he called]] [[846|His]] [[3686|name]] [[2424|JESUS]].
Line 60: Line 60:
* 5. [[KJV]] - privily
* 5. [[KJV]] - privily
* 6. [[KJV]] - Joseph, '''thou''' son of David (thou omitted)
* 6. [[KJV]] - Joseph, '''thou''' son of David (thou omitted)
 +
* 7. [[KJV]] - interpreted
 +
* 8. [[KJV]] - being raised
==See Also==
==See Also==

Revision as of 11:29, 31 January 2013

Textus Receptus Version

Footnotes

  • 1. KJV - begat
  • 2. Many modern versions say brothers. Brethren is more exact, sometimes including females (see Matthew 12:46-50)
  • 3. Words in italics are placed into the text to make it clearer to read. Although in Greek these words were not needed, to get the same sense in English, italicized words are sometimes needed. The Textus Receptus Version follows the original 1611 KJV as closely as possible, unless it affects the modern relevance. The KJV translators studied and mimicked the process of the inspired New Testament writers who often quoted sections the Old Testament Hebrew. At times there were slight additions or subtractions which were needed in the Greek to faithfully translate the quotations. Although at times the Old Testament quotations are not verbatim. In such places many have fallen into the error of following the LXX. Many times in Beza's parallel Latin Text of 1598, he includes italics to make the Greek clearer in the Latin, such as in Matthew 1:6.
  • 4. KJV - was on this wise
  • 5. KJV - privily
  • 6. KJV - Joseph, thou son of David (thou omitted)
  • 7. KJV - interpreted
  • 8. KJV - being raised

See Also

The Textus Receptus Version is copyright 2014. Only to protect it from being stolen and resold for profit. All Rights reserved.

Personal tools