Mateo 23 (RVG)
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
Line 26: | Line 26: | ||
* [[Mateo 23:14 (RVG)|14]] ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque devoráis las casas de las viudas, y por pretexto, hacéis largas oraciones; por tanto llevaréis mayor condenación. | * [[Mateo 23:14 (RVG)|14]] ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque devoráis las casas de las viudas, y por pretexto, hacéis largas oraciones; por tanto llevaréis mayor condenación. | ||
- | * [[Mateo 23:15 (RVG)|15]] | + | * [[Mateo 23:15 (RVG)|15]] ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque recorréis mar y tierra para hacer un prosélito, y una vez hecho, lo hacéis dos veces más hijo del infierno que vosotros. |
- | * [[Mateo 23:16 (RVG)|16]] | + | * [[Mateo 23:16 (RVG)|16]] ¡Ay de vosotros, guías ciegos! que decís: Si alguno jura por el templo, no es nada; pero si alguno jura por el oro del templo, es deudor. |
- | * [[Mateo 23:17 (RVG)|17]] | + | * [[Mateo 23:17 (RVG)|17]] ¡Insensatos y ciegos! porque ¿cuál es mayor, el oro, o el templo que santifica al oro? |
- | * [[Mateo 23:18 (RVG)|18]] | + | * [[Mateo 23:18 (RVG)|18]] Y decís: Cualquiera que jura por el altar, no es nada; pero cualquiera que jura por la ofrenda que está sobre él, es deudor. |
- | * [[Mateo 23:19 (RVG)|19]] | + | * [[Mateo 23:19 (RVG)|19]] ¡Necios y ciegos! porque ¿cuál es mayor, la ofrenda, o el altar que santifica la ofrenda? |
- | * [[Mateo 23:20 (RVG)|20]] | + | * [[Mateo 23:20 (RVG)|20]] Pues el que jura por el altar, jura por él, y por todo lo que está sobre él; |
- | * [[Mateo 23:21 (RVG)|21]] | + | * [[Mateo 23:21 (RVG)|21]] y el que jura por el templo, jura por él, y por el que en él habita; |
* [[Mateo 23:22 (RVG)|22]] | * [[Mateo 23:22 (RVG)|22]] |
Revision as of 03:49, 30 October 2012
- 1 Entonces habló Jesús a la multitud y a sus discípulos,
- 2 diciendo: En la cátedra de Moisés se sientan los escribas y los fariseos:
- 3 Así que, todo lo que os digan que guardéis, guardadlo y hacedlo, pero no hagáis conforme a sus obras, porque ellos dicen, y no hacen.
- 4 Porque atan cargas pesadas y difíciles de llevar, y las ponen en hombros de los hombres; pero ellos ni con su dedo las quieren mover.
- 5 Antes, hacen todas sus obras para ser vistos por los hombres; porque ensanchan sus filacterias, y extienden los flecos de sus mantos;
- 6 y aman los primeros asientos en las cenas, y las primeras sillas en las sinagogas;
- 7 y las salutaciones en las plazas, y ser llamados por los hombres: Rabí, Rabí.
- 8 Mas vosotros no queráis que os llamen Rabí; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo, y todos vosotros sois hermanos.
- 9 Y no llaméis vuestro padre a nadie en la tierra; porque uno es vuestro Padre, el que está en el cielo.
- 10 Ni seáis llamados maestros; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo.
- 11 Y el que es mayor entre vosotros, sea vuestro siervo.
- 12 Porque el que se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido.
- 13 Mas ¡ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque cerráis el reino de los cielos delante de los hombres; porque ni entráis, ni a los que están entrando dejáis entrar.
- 14 ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque devoráis las casas de las viudas, y por pretexto, hacéis largas oraciones; por tanto llevaréis mayor condenación.
- 15 ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque recorréis mar y tierra para hacer un prosélito, y una vez hecho, lo hacéis dos veces más hijo del infierno que vosotros.
- 16 ¡Ay de vosotros, guías ciegos! que decís: Si alguno jura por el templo, no es nada; pero si alguno jura por el oro del templo, es deudor.
- 17 ¡Insensatos y ciegos! porque ¿cuál es mayor, el oro, o el templo que santifica al oro?
- 18 Y decís: Cualquiera que jura por el altar, no es nada; pero cualquiera que jura por la ofrenda que está sobre él, es deudor.
- 19 ¡Necios y ciegos! porque ¿cuál es mayor, la ofrenda, o el altar que santifica la ofrenda?
- 20 Pues el que jura por el altar, jura por él, y por todo lo que está sobre él;
- 21 y el que jura por el templo, jura por él, y por el que en él habita;