Matthew 1:4
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
(→Aramaic) |
(→English Translations) |
||
Line 81: | Line 81: | ||
==English Translations== | ==English Translations== | ||
- | |||
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]]) | * [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]]) | ||
- | * [[1395 AD|1395]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]]) | + | * [[1395 AD|1395]] Esrom bigat Aram. Aram bigat Amynadab. Amynadab bigat Naason. Naason bigat Salmon. ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]]) |
- | * [[1534 AD|1534]] ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]]) | + | * [[1534 AD|1534]] Aram begat Aminadab: Aminadab begat Naasson: Naasson begat Salmon: ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]]) |
- | * [[1535 AD|1535]] (Coverdale Bible) | + | * [[1535 AD|1535]] Aram begat Aminadab: Aminadab begat Naasson: Naasson begat Salmon: (Coverdale Bible) |
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]]) | * [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]]) | ||
- | * [[1540 AD|1540]] ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]]) | + | * [[1540 AD|1540]] Aram begat Aminadab. Aminadab begat Naasson. Naasson begat Salmon. ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]]) |
- | * [[1549 AD|1549]] ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]]) | + | * [[1549 AD|1549]] Aram begat Amidadab: Aminadab begat Naasson: Naasson begat Salmon: ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]]) |
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]]) | * [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]]) | ||
Line 101: | Line 100: | ||
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition | * [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition | ||
- | * [[1568 AD|1568]] ([[Bishop's Bible]] First Edition | + | * [[1568 AD|1568]] Aram begat Aminadab, Aminadab begat Naasson, Naasson begat Salmon. ([[Bishop's Bible]] First Edition |
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]]) | * [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]]) | ||
- | * [[1587 AD|1587]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]] | + | * [[1587 AD|1587]] And Aram begate Aminadab; Aminadab begate Naasson; Naasson begat Salmon. ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]] |
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]] | * [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]] | ||
- | * [[1611 AD|1611]] ([[King James Version]]) | + | * [[1611 AD|1611]] And Aram begate Aminadab, and Aminadab begate Naasson, and Naasson begate Salmon. ([[King James Version]]) |
- | * [[1729 AD|1729]] ([[Mace New Testament]]) | + | * [[1729 AD|1729]] Aram the father of Aminadab, Aminadab the father of Naasson, Naasson the father of Salmon. ([[Mace New Testament]]) |
- | * [[1745 AD|1745]] (Mr. Whiston's Primitive New Testament) | + | * [[1745 AD|1745]] And Aram begat Aminadab, and Aminadab begat Nasson, and Nasson begat Salmon (Mr. Whiston's Primitive New Testament) |
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]]) | * [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]]) | ||
- | * [[1769 AD|1769]] ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]]) | + | * [[1769 AD|1769]] And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]]) |
- | * [[1770 AD|1770]] (Worsley Version by John Worsley) | + | * [[1770 AD|1770]] and Esrom begat Aram, and Aram begat Aminadab, and Aminadab begat Naasson, and Naasson begat Salmon, (Worsley Version by John Worsley) |
- | * [[1790 AD|1790]] (Wesley Version by John Wesley) | + | * [[1790 AD|1790]] And Arom begat Aminadab; and Aminadab begat Nasson; and Nasson begat Salmon; (Wesley Version by John Wesley) |
- | * [[1795 AD|1795]] (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis) | + | * [[1795 AD|1795]] and Aram begat Amminadab, and Amminadab begat Naasson, and Naasson begat Salmon, (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis) |
- | * [[1833 AD|1833]] (Webster Version - by [[Noah Webster]]) | + | * [[1833 AD|1833]] And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; (Webster Version - by [[Noah Webster]]) |
- | * [[1835 AD|1835]] (Living Oracles by Alexander Campbell) | + | * [[1835 AD|1835]] Aram begot Aminidab. Aminidab begot Nashon. Nashon begot Salmon. (Living Oracles by Alexander Campbell) |
- | * [[1849 AD|1849]] ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]]) | + | * [[1849 AD|1849]] Arom begat Aminodob, Aminodob begat Nachshun, Nachshun begat Salmun, ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]]) |
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee) | * [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee) | ||
- | * [[1851 AD|1851]] (Murdock Translation) | + | * [[1851 AD|1851]] Ram begat Aminadab: Aminadab begat Nahshon: Nahshon begat Salmon: (Murdock Translation) |
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]] | * [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]] | ||
- | * [[1858 AD|1858]] (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]]) | + | * [[1858 AD|1858]] and Ram begat Aminadab, and Aminadab begat Nashon, and Nashon begat Salmon, (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]]) |
- | * [[1865 AD|1865]] ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]]) | + | * [[1865 AD|1865]] Aram and begot the Aminadab; Aminadab and begot the Naasson; Naasson and begot the Salmon; ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]]) |
- | * [[1865 AD|1865]] (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union) | + | * [[1865 AD|1865]] and Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon; and Nahshon begot Salmon; (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union) |
- | * [[1869 AD|1869]] (Noyes Translation by George Noyes) | + | * [[1869 AD|1869]] and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon; (Noyes Translation by George Noyes) |
- | * [[1873 AD|1873]] ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]]) | + | * [[1873 AD|1873]] and Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]]) |
- | * [[1885 AD|1885]] (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor) | + | * [[1885 AD|1885]] and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon; (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor) |
- | * [[1890 AD|1890]] (Darby Version 1890 by [[John Darby]]) | + | * [[1890 AD|1890]] and Aram begat Aminadab, and Aminadab begat Naasson, and Naasson begat Salmon, (Darby Version 1890 by [[John Darby]]) |
- | * [[1898 AD|1898]] ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]]) | + | * [[1898 AD|1898]] and Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon, ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]]) |
- | * [[1901 AD|1901]] ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]]) | + | * [[1901 AD|1901]] and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon; ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]]) |
- | * [[1902 AD|1902]] (The Emphasised Bible Rotherham Version) | + | * [[1902 AD|1902]] And Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nashon, and Nashon begat Salmon; (The Emphasised Bible Rotherham Version) |
- | * [[1902 AD|1902]] (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey) | + | * [[1902 AD|1902]] and Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey) |
- | * [[1904 AD|1904]] (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]]) | + | * [[1904 AD|1904]] and Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]]) |
- | * [[1904 AD|1904]] (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs) | + | * [[1904 AD|1904]] Ram of Amminadab, Amminadab of Nashon, Nashon of Salmon, (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs) |
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield) | * [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield) | ||
- | * [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament) | + | * [[1912 AD|1912]] Ram of Amminadab; Amminadab of Nahshon; Nahshon of Salmon; (Weymouth New Testament) |
- | * [[1918 AD|1918]] (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson) | + | * [[1918 AD|1918]] Ram begot Amminadab: Amminadab begot Nashon: Nashon begot Salmon: (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson) |
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed) | * [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed) | ||
Line 173: | Line 172: | ||
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]]) | * [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]]) | ||
- | * [[1984 AD|1984]] ([[New International Version]]) | + | * [[1984 AD|1984]] Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon, ([[New International Version]]) |
- | * [[1995 AD|1995]] ([[New American Standard Bible]]) (©1995) | + | * [[1995 AD|1995]] Ram was the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon. ([[New American Standard Bible]]) (©1995) |
- | * [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]] | + | * [[1999 AD|1999]] And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; ([[American King James Version]])[[AKJV]] |
* [[2005 AD|2005]] ([[Today’s New International Version]]) | * [[2005 AD|2005]] ([[Today’s New International Version]]) | ||
* ([[BBE]]) | * ([[BBE]]) | ||
- | * ([[Holman Christian Standard Bible]]) | + | * Aram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon, Nahshon fathered Salmon, ([[Holman Christian Standard Bible]]) |
- | * ([[21st Century King James Version]]) | + | * and Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Nahshon, and Nahshon begot Salmon, ([[21st Century King James Version]]) |
- | * ([[Common English Bible]]) | + | * Aram was the father of Amminadab. Amminadab was the father of Nahshon. Nahshon was the father of Salmon. ([[Common English Bible]]) |
- | * ([[GOD’S WORD Translation]]) | + | * Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon. ([[GOD’S WORD Translation]]) |
* ([[Contemporary English Version]]) | * ([[Contemporary English Version]]) | ||
- | * ([[New Living Translation]]) | + | * Ram was the father of Amminadab. Amminadab was the father of Nahshon. Nahshon was the father of Salmon. ([[New Living Translation]]) |
- | * ([[Amplified Bible]]) | + | * Aram the father of Aminadab, Aminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon, ([[Amplified Bible]]) |
- | * ([[The Message]]) | + | * 2-6 Abraham had Isaac, Isaac had Jacob, Jacob had Judah and his brothers, Judah had Perez and Zerah (the mother was Tamar), Perez had Hezron, Hezron had Aram, Aram had Amminadab, Amminadab had Nahshon, Nahshon had Salmon, Salmon had Boaz (his mother was Rahab), Boaz had Obed (Ruth was the mother), Obed had Jesse, Jesse had David, and David became king. ([[The Message]]) |
- | * ([[New International Reader's Version]]) | + | * Ram was the father of Amminadab. Amminadab was the father of Nahshon. Nahshon was the father of Salmon. ([[New International Reader's Version]]) |
- | * ([[Wycliffe New Testament]]) | + | * Esrom bigat Aram. Aram bigat Amynadab. Amynadab bigat Naason. Naason bigat Salmon. ([[Wycliffe New Testament]]) |
==Foreign Language Versions== | ==Foreign Language Versions== |
Revision as of 09:43, 28 April 2013
- ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Ἀράμ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἀμιναδάβ. Ἀμιναδάβ δὲ ἐγέννησε τὸν Ναασσών. Ναασσὼν δὲ ἐγέννησε τὸν Σαλμών.
(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
- Matthew 1:4 And Ram fathered Amminadab, and Amminadab fathered Nahshon, and Nahshon fathered Salmon.
(Progressive King James Version)
Contents |
Interlinear
Commentary
Greek
Textus Receptus
Desiderius Erasmus
- 1516 (Erasmus 1st Novum Instrumentum omne)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd Novum Testamentum omne)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
Colinæus
- 1534 (Colinæus)
Stephanus (Robert Estienne)
- 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st)
- 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
- 1550 (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
- 1551 (Robert Estienne (Stephanus) 4th)
Theodore Beza
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 (Beza Octavo 1st)
- 1567 (Beza Octavo 2nd)
- 1580 (Beza Octavo 3rd)
- 1582 (Beza 2nd)
- 1589 (Beza 3rd)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 (Beza 4th)
See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)
- 1604 (Beza Octavo 5th)
Elzevir
Scholz
Scrivener
- 1894 (? ????? ???T???)
Other Greek
- 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
- (Tischendorf 8th Ed.)
- 1881 (Westcott & Hort)
- (Greek orthodox Church)
Anglo Saxon Translations
- 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
- 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
English Translations
- 1395 Esrom bigat Aram. Aram bigat Amynadab. Amynadab bigat Naason. Naason bigat Salmon. (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
- 1534 Aram begat Aminadab: Aminadab begat Naasson: Naasson begat Salmon: (Tyndale Bible by William Tyndale)
- 1535 Aram begat Aminadab: Aminadab begat Naasson: Naasson begat Salmon: (Coverdale Bible)
- 1539 (Great Bible First Edition - Miles Coverdale)
- 1540 Aram begat Aminadab. Aminadab begat Naasson. Naasson begat Salmon. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
- 1549 Aram begat Amidadab: Aminadab begat Naasson: Naasson begat Salmon: (Matthew's Bible - John Rogers)
- 1560 (Geneva Bible) First Edition
- 1568 Aram begat Aminadab, Aminadab begat Naasson, Naasson begat Salmon. (Bishop's Bible First Edition
- 1587 And Aram begate Aminadab; Aminadab begate Naasson; Naasson begat Salmon. (Geneva Bible) by William Whittingham
- 1611 And Aram begate Aminadab, and Aminadab begate Naasson, and Naasson begate Salmon. (King James Version)
- 1729 Aram the father of Aminadab, Aminadab the father of Naasson, Naasson the father of Salmon. (Mace New Testament)
- 1745 And Aram begat Aminadab, and Aminadab begat Nasson, and Nasson begat Salmon (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
- 1769 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; (King James Version - Benjamin Blayney)
- 1770 and Esrom begat Aram, and Aram begat Aminadab, and Aminadab begat Naasson, and Naasson begat Salmon, (Worsley Version by John Worsley)
- 1790 And Arom begat Aminadab; and Aminadab begat Nasson; and Nasson begat Salmon; (Wesley Version by John Wesley)
- 1795 and Aram begat Amminadab, and Amminadab begat Naasson, and Naasson begat Salmon, (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
- 1833 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; (Webster Version - by Noah Webster)
- 1835 Aram begot Aminidab. Aminidab begot Nashon. Nashon begot Salmon. (Living Oracles by Alexander Campbell)
- 1849 Arom begat Aminodob, Aminodob begat Nachshun, Nachshun begat Salmun, (Etheridge Translation by John Etheridge)
- 1850 (King James Version by Committee)
- 1851 Ram begat Aminadab: Aminadab begat Nahshon: Nahshon begat Salmon: (Murdock Translation)
- 1858 and Ram begat Aminadab, and Aminadab begat Nashon, and Nashon begat Salmon, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
- 1865 Aram and begot the Aminadab; Aminadab and begot the Naasson; Naasson and begot the Salmon; (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
- 1865 and Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon; and Nahshon begot Salmon; (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
- 1869 and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon; (Noyes Translation by George Noyes)
- 1873 and Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; (King James Version) by Frederick Scrivener)
- 1885 and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon; (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
- 1890 and Aram begat Aminadab, and Aminadab begat Naasson, and Naasson begat Salmon, (Darby Version 1890 by John Darby)
- 1898 and Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon, (Young's Literal Translation by Robert Young)
- 1901 and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon; (American Standard Version - Philip Schaff)
- 1902 And Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nashon, and Nashon begat Salmon; (The Emphasised Bible Rotherham Version)
- 1902 and Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
- 1904 and Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
- 1904 Ram of Amminadab, Amminadab of Nashon, Nashon of Salmon, (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
- 1911 (Syrus Scofield)
- 1912 Ram of Amminadab; Amminadab of Nahshon; Nahshon of Salmon; (Weymouth New Testament)
- 1918 Ram begot Amminadab: Amminadab begot Nashon: Nashon begot Salmon: (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
- 1923 (Edgar Goodspeed)
- 1984 Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon, (New International Version)
- 1995 Ram was the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon. (New American Standard Bible) (©1995)
- 1999 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; (American King James Version)AKJV
- (BBE)
- Aram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon, Nahshon fathered Salmon, (Holman Christian Standard Bible)
- and Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Nahshon, and Nahshon begot Salmon, (21st Century King James Version)
- Aram was the father of Amminadab. Amminadab was the father of Nahshon. Nahshon was the father of Salmon. (Common English Bible)
- Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon. (GOD’S WORD Translation)
- (Contemporary English Version)
- Ram was the father of Amminadab. Amminadab was the father of Nahshon. Nahshon was the father of Salmon. (New Living Translation)
- Aram the father of Aminadab, Aminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon, (Amplified Bible)
- 2-6 Abraham had Isaac, Isaac had Jacob, Jacob had Judah and his brothers, Judah had Perez and Zerah (the mother was Tamar), Perez had Hezron, Hezron had Aram, Aram had Amminadab, Amminadab had Nahshon, Nahshon had Salmon, Salmon had Boaz (his mother was Rahab), Boaz had Obed (Ruth was the mother), Obed had Jesse, Jesse had David, and David became king. (The Message)
- Ram was the father of Amminadab. Amminadab was the father of Nahshon. Nahshon was the father of Salmon. (New International Reader's Version)
- Esrom bigat Aram. Aram bigat Amynadab. Amynadab bigat Naason. Naason bigat Salmon. (Wycliffe New Testament)
Foreign Language Versions
Arabic
- وارام ولد عميناداب. وعميناداب ولد نحشون. ونحشون ولد سلمون. (Arabic Smith & Van Dyke)
Aramaic
- ܐܪܡ ܐܘܠܕ ܠܥܡܝܢܕܒ ܥܡܝܢܕܒ ܐܘܠܕ ܠܢܚܫܘܢ ܢܚܫܘܢ ܐܘܠܕ ܠܤܠܡܘܢ (Aramaic Peshitta)
Basque
- Eta Aramec engendra ceçan Aminadab. Eta Aminadab-ec engendra ceçan Naasson. Eta Naassonec engendra ceçan Salmon.
Bulgarian
- 1940 Арам роди Аминадава; Аминадав роди Наасона; Наасон роди Салмона; (Bulgarian Bible)
Chinese
- 1 亚 兰 生 亚 米 拿 达 ; 亚 米 拿 达 生 拿 顺 ; 拿 顺 生 撒 门 ; (Chinese Union Version (Simplified))
- 1 亞 蘭 生 亞 米 拿 達 ; 亞 米 拿 達 生 拿 順 ; 拿 順 生 撒 門 ; (Chinese Union Version (Traditional))
French
- et Aram engendra Aminadab; et Aminadab engendra Naasson; et Naasson engendra Salmon; (French Darby)
- 1744 Et Aram engendra Aminadab; et Aminadab engendra Naasson; et Naasson engendra Salmon; (Martin 1744)
- 1744 Aram fut père d'Aminadab. Aminadab fut père de Naasson. Naasson fut père de Salmon. (Ostervald 1744)
German
- 1545 Ram zeugete Aminadab. Aminadab zeugete Nahasson. Nahasson zeugete Salma. (Luther 1545)
- 1871 Aram aber zeugte Aminadab, Aminadab aber zeugte Nahasson, Nahasson aber zeugte Salmon, (Elberfelder 1871)
- 1912 Ram zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson. Nahesson zeugte Salma. (Luther 1912)
Italian
- 1649 Ed Aram generò Aminadab; ed Aminadab generò Naasson; e Naasson generò Salmon.(Giovanni Diodati Bible 1649)
- 1927 Aram generò Aminadab; Aminadab generò Naasson; Naasson generò Salmon; (Riveduta Bible 1927)
Japanese
Latin
- Aram autem genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson Naasson autem genuit Salmon Latin Vulgate
- 1527 (Erasmus 1527)
- 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
Pidgin
- 1996 (Pidgin King Jems)
Romainian
- 2010 Aram a născut pe Aminadab; Aminadab a născut pe Naason; Naason a născut pe Salmon; (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)
Russian
- 1876 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассонродил Салмона; Russian Synodal Version
Phonetically:
Spanish
- Y Aram engendró á Aminadab: y Aminadab engendró á Naassón: y Naassón engendró á Salmón: (RVG Spanish)
Swedish
- 1917 Aram födde Aminadab, Aminadab födde Naasson, Naasson födde Salmon; (Swedish - Svenska 1917)
Tagalog
- 1905 At naging anak ni Aram si Aminadab; at naging anak ni Aminadab si Naason; at naging anak ni Naason si Salmon; (Ang Dating Biblia 1905)
Tok Pisin
- 1996 (Tok Pisin King Jems)
Vietnamese
- 1934 A-ram sanh A-mi-na-đáp; A-mi-na-đáp sanh Na-ách-son; Na-ách-son sanh Sanh-môn. (VIET)