Romans 3:7
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
(→English Translations) |
(→Italian) |
||
Line 231: | Line 231: | ||
====[[Italian]]==== | ====[[Italian]]==== | ||
- | * [[1649 AD|1649]](Giovanni Diodati Bible 1649) | + | * [[1649 AD|1649]] Imperocchè, se la verità di Dio per la mia menzogna è soprabbondata alla sua gloria, perchè sono io ancor condannato come peccatore?(Giovanni Diodati Bible 1649) |
- | * [[1927 AD|1927]] (Riveduta Bible 1927) | + | * [[1927 AD|1927]] Ma se per la mia menzogna la verità di Dio è abbondata a sua gloria, perché son io ancora giudicato come peccatore? (Riveduta Bible 1927) |
====[[Japanese]]==== | ====[[Japanese]]==== |
Revision as of 07:10, 3 July 2013
- ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:7 εἰ γὰρ ἡ ἀλήθεια τοῦ θεοῦ ἐν τῷ ἐμῷ ψεύσματι ἐπερίσσευσεν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ τί ἔτι κἀγὼ ὡς ἁμαρτωλὸς κρίνομαι
(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)
- Romans 3:7 For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
- Romans 3:7 Because if the truth of God has increased through my lie to His glory, why am I also still judged as a sinner?
Contents |
Interlinear
Commentary
Greek
Textus Receptus
Desiderius Erasmus
- 1516 (Erasmus 1st Novum Instrumentum omne)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd Novum Testamentum omne)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
Colinæus
- 1534 (Colinæus)
Stephanus (Robert Estienne)
- 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st)
- 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
- 1550 (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
- 1551 (Robert Estienne (Stephanus) 4th)
Theodore Beza
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 (Beza Octavo 1st)
- 1567 (Beza Octavo 2nd)
- 1580 (Beza Octavo 3rd)
- 1582 (Beza 2nd)
- 1589 (Beza 3rd)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 (Beza 4th)
See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)
- 1604 (Beza Octavo 5th)
Elzevir
Scholz
Scrivener
- 1894 (? ????? ???T???)
Other Greek
- 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
- (Tischendorf 8th Ed.)
- 1881 (Westcott & Hort)
- (Greek orthodox Church)
Anglo Saxon Translations
- 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
- 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
English Translations
- 1395 For if the treuthe of God hath aboundid in my lessyng, in to the glorie of hym, what yit am Y demed as a synner? (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
- 1534 Yf the veritie of God appere moare excellent thorow my lye vnto his prayse why am I hence forth iudged as a synner? (Tyndale Bible by William Tyndale)
- 1535 For yf the trueth of God be thorow my lye the more excellent vnto his prayse, why shulde I the be iudged yet as a synner? (Coverdale Bible)
- 1539 (Great Bible First Edition - Miles Coverdale)
- 1540 For yf the trueth of God appeare more excellent thorow my lye, vnto his prayse, why am I hence forth iudged as a synner: (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
- 1549 Yf the veritie of God appeare more excellent thorow my lye, vnto hys praise why am I hence forth iudged as a synner? (Matthew's Bible - John Rogers)
- 1560 (Geneva Bible) First Edition
- 1568 For yf the trueth of God hath more abounded through my lye, vnto his glory, why am I as yet iudged as a sinner? (Bishop's Bible First Edition
- 1587 For if the veritie of God hath more abounded through my lye vnto his glorie, why am I yet condemned as a sinner? (Geneva Bible) by William Whittingham
- 1611 For if the trueth of God hath more abounded through my lye vnto his glory; why yet am I also iudged as a sinner? (King James Version)
- 1729 "but, say you, if the veracity of God hath appeared more illustrious thro' my unfaithfulness, why then am I condemned as a sinner? (Mace New Testament)
- 1745 For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner? (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
- 1769 For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner? (King James Version - Benjamin Blayney)
- 1770 "But, say you, if the truth of God hath abounded unto his glory through my falshood, why yet am I also judged as a sinner? (Worsley Version by John Worsley)
- 1790 But if the truth of God hath abounded to his glory through my lie, why am I still judged as a sinner? (Wesley Version by John Wesley)
- 1795 But if the truth of God hath abounded to his glory through my lie, why am I still judged as a sinner? (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
- 1833 For if the truth of God hath more abounded through my lie to his glory; why yet am I also judged as a sinner? (Webster Version - by Noah Webster)
- 1835 Still, if the truth of God has, through my lie, more abounded to his glory, why am I also yet condemned as a sinner (Living Oracles by Alexander Campbell)
- 1849 For if the truth of Aloha is promoted by my lie unto his glory, why then am I judged as a sinner? (Etheridge Translation by John Etheridge)
- 1850 (King James Version by Committee)
- 1851 But if the truth of God hath been furthered by my falsehood, to his glory; why am I then condemned as a sinner ? (Murdock Translation)
- 1858 For if the truth of God abounded by my falsehood to his glory, why am I also yet judged as a sinner? (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
- 1865 If for the truth of the God by the my falsehood abounded to the glory of him, why yet also I as a sinner am judged? (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
- 1865 For if the truth of God through my lie, abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner? (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
- 1869 For if, through my being false, the truth of God hath been more abundantly manifested to his glory, why am I still judged as a sinner? (Noyes Translation by George Noyes)
- 1873 For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner? (King James Version) by Frederick Scrivener)
- 1885 But if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner? (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
- 1890 For if the truth of God, in my lie, has more abounded to his glory, why yet am I also judged as a sinner? (Darby Version 1890 by John Darby)
- 1898 for if the truth of God in my falsehood did more abound to His glory, why yet am I also as a sinner judged? (Young's Literal Translation by Robert Young)
- 1901 But if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner? (American Standard Version - Philip Schaff)
- 1902 But, if, the truth of God, by my falsehood, hath the more abounded unto his glory, why, any longer, am, even I, as a sinner, to be judged? (The Emphasised Bible Rotherham Version)
- 1902 And if the truth of God through my falsehood abounded unto His glory, why am I still judged as a sinner? (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
- 1904 But, if the truth of God, through my lie, abounded unto His glory, why am I also still judged as a sinner? (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
- 1904 But, if my falsehood redounds to the glory of God, by making his truthfulness more apparent, why am I, like others, still condemned as a sinner? (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
- 1911 (Syrus Scofield)
- 1912 (Weymouth New Testament)
- 1918 For if the truth of God has, through my lie, become more abundant for his glory, why am I also still judged as a sinner? (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
- 1923 (Edgar Goodspeed)
- 1984 Someone might argue, “If my falsehood enhances God’s truthfulness and so increases his glory, why am I still condemned as a sinner?” (New International Version)
- 1995 But if through my lie the truth of God abounded to His glory, why am I also still being judged as a sinner? (New American Standard Bible) (©1995)
- (BBE)
- But if by my lie God’s truth is amplified to His glory, why am I also still judged as a sinner? (Holman Christian Standard Bible)
- For if the truth of God through my lie hath abounded more unto His glory, why am I also yet judged as a sinner? (21st Century King James Version)
- But if God’s truth is demonstrated by my lie and it increases his glory, why am I still judged as a sinner? (Common English Bible)
- If my lie increases the glory that God receives by showing that God is truthful, why am I still judged as a sinner? (GOD’S WORD Translation)
- Since your lies bring great honor to God by showing how truthful he is, you may ask why God still says you are a sinner. (Contemporary English Version)
- “But,” someone might still argue, “how can God condemn me as a sinner if my dishonesty highlights his truthfulness and brings him more glory?” (New Living Translation)
- But [you say] if through my falsehood God’s integrity is magnified and advertised and abounds to His glory, why am I still being judged as a sinner? (Amplified Bible)
- 7-8 It’s simply perverse to say, “If my lies serve to show off God’s truth all the more gloriously, why blame me? I’m doing God a favor.” Some people are actually trying to put such words in our mouths, claiming that we go around saying, “The more evil we do, the more good God does, so let’s just do it!” That’s pure slander, as I’m sure you’ll agree. (The Message)
- Someone might argue, “When I lie, it becomes clearer that God is truthful. It makes his glory shine more brightly. Why then does he find me guilty of sin?” (New International Reader's Version)
- (Wycliffe New Testament)
Foreign Language Versions
Arabic
- (Arabic Smith & Van Dyke)
Aramaic
- (Aramaic Peshitta)
Basque
Bulgarian
- 1940 (Bulgarian Bible)
Chinese
- 1 (Chinese Union Version (Simplified))
- 1 (Chinese Union Version (Traditional))
French
- (French Darby)
- 1744 (Martin 1744)
- 1744 (Ostervald 1744)
German
- 1545 (Luther 1545)
- 1871 (Elberfelder 1871)
- 1912 (Luther 1912)
Italian
- 1649 Imperocchè, se la verità di Dio per la mia menzogna è soprabbondata alla sua gloria, perchè sono io ancor condannato come peccatore?(Giovanni Diodati Bible 1649)
- 1927 Ma se per la mia menzogna la verità di Dio è abbondata a sua gloria, perché son io ancora giudicato come peccatore? (Riveduta Bible 1927)
Japanese
Latin
- 1527 (Erasmus 1527)
- 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
Pidgin
- 1996 (Pidgin King Jems)
Romainian
- 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)
Russian
Phonetically:
Spanish
- (RVG Spanish)
Swedish
- 1917 (Swedish - Svenska 1917)
Tagalog
- 1905 (Ang Dating Biblia 1905)
Tok Pisin
- 1996 (Tok Pisin King Jems)
Vietnamese
- 1934 (VIET)