Romans 16:26
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
(→English Translations) |
(→English Translations) |
||
Line 80: | Line 80: | ||
==English Translations== | ==English Translations== | ||
- | |||
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]]) | * [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]]) | ||
- | * [[1395 AD|1395]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]]) | + | * [[1395 AD|1395]] which mysterie is now maad opyn bi scripturis of prophetis, bi the comaundement of God with outen bigynnyng and endyng, to the obedience of feith in alle hethene men, the mysterie ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]]) |
- | * [[1534 AD|1534]] ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]]) | + | * [[1534 AD|1534]] but now is opened by ye scriptures of prophesie at the commaundement of the everlastinge god to stere vp obedience to the faith publisshed amonge all nacions: ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]]) |
- | * [[1535 AD|1535]] (Coverdale Bible) | + | * [[1535 AD|1535]] but now is opened, & shewed by the scriptures of ye prophetes, at the comaundemet of the euerlastinge God, to set vp ye obediece of the faith amonge all Heythen: (Coverdale Bible) |
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]]) | * [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]]) | ||
- | * [[1540 AD|1540]] ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]]) | + | * [[1540 AD|1540]] but now is opened by þe scriptures of þe prophetes at the commaundement of þe euerlastynge God, to stere vp obedience to the fayth, publysshed amonge all nacions: ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]]) |
- | * [[1549 AD|1549]] ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]]) | + | * [[1549 AD|1549]] but nowe is opened by the scriptures of prophesye, at the commaundemente of þe euerlastynge God, to stere vp obedience to the fayth publyshed among all nacions: ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]]) |
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]]) | * [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]]) | ||
Line 100: | Line 99: | ||
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition | * [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition | ||
- | * [[1568 AD|1568]] ([[Bishop's Bible]] First Edition | + | * [[1568 AD|1568]] But nowe is opened, and by the scriptures of the prophetes, at the comaundement of the euerlastyng God, to the obedience of fayth, among all nations publisshed: ([[Bishop's Bible]] First Edition |
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]]) | * [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]]) | ||
- | * [[1587 AD|1587]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]] | + | * [[1587 AD|1587]] (But nowe is opened, and published among all nations by the Scriptures of the Prophetes, at the commandement of the euerlasting God for the obedience of faith) ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]] |
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]] | * [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]] | ||
- | * [[1611 AD|1611]] ([[King James Version]]) | + | * [[1611 AD|1611]] But now is made manifest, and by the Scriptures of the Prophets according to the commandement of the euerlasting God, made knowen to all nations for the obedience of faith, ([[King James Version]]) |
- | * [[1729 AD|1729]] ([[Mace New Testament]]) | + | * [[1729 AD|1729]] and by the writings of the prophets (according to the commandment of the eternal God) made known to all the Gentiles, to induce them to obey the faith: ([[Mace New Testament]]) |
- | * [[1745 AD|1745]] (Mr. Whiston's Primitive New Testament) | + | * [[1745 AD|1745]] But now is made manifest, by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith. (Mr. Whiston's Primitive New Testament) |
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]]) | * [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]]) | ||
- | * [[1769 AD|1769]] ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]]) | + | * [[1769 AD|1769]] But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith: ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]]) |
- | * [[1770 AD|1770]] (Worsley Version by John Worsley) | + | * [[1770 AD|1770]] but is now manifested, and made known to all nations by the writings of the prophets, according to the appointment of the eternal God, (Worsley Version by John Worsley) |
- | * [[1790 AD|1790]] (Wesley Version by John Wesley) | + | * [[1790 AD|1790]] But now made manifest and by the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, (Wesley Version by John Wesley) |
- | * [[1795 AD|1795]] (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis) | + | * [[1795 AD|1795]] but is now made manifest, and by the prophetical scriptures, according to the commandment of the eternal God, notified to all the Gentiles to bring them to the obedience of faith: (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis) |
- | * [[1833 AD|1833]] (Webster Version - by [[Noah Webster]]) | + | * [[1833 AD|1833]] But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith: (Webster Version - by [[Noah Webster]]) |
- | * [[1835 AD|1835]] (Living Oracles by Alexander Campbell) | + | * [[1835 AD|1835]] (but is now made manifest by the prophetic writings, and by the commandment of the eternal God is made known to all the Gentiles, in order to the obedience of faith:) (Living Oracles by Alexander Campbell) |
- | * [[1849 AD|1849]] ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]]) | + | * [[1849 AD|1849]] but is revealed in this time by means of the scriptures of the prophets, and by the commandment of the Everlasting Aloha is made known to all the nations for the obedience of faith; ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]]) |
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee) | * [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee) | ||
- | * [[1851 AD|1851]] (Murdock Translation) | + | * [[1851 AD|1851]] but is at this time revealed, by means of the scriptures of the prophets; and by the command of the eternal God, is made known to all the Gentiles, for the obedience of faith;) (Murdock Translation) |
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]] | * [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]] | ||
- | * [[1858 AD|1858]] (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]]) | + | * [[1858 AD|1858]] but made manifest now by the scriptures of the prophets, by the command of the eternal God, for the obedience of the faith among all nations, (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]]) |
- | * [[1865 AD|1865]] ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]]) | + | * [[1865 AD|1865]] having been manifested nut now, through and writings prophetic, according to an appointment of the age-lasting God, for obedience of faith, to all the nations having been made known; ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]]) |
- | * [[1865 AD|1865]] (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union) | + | * [[1865 AD|1865]] but now made manifest, and through the scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, made known to all nations for obedience to the faith, (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union) |
- | * [[1869 AD|1869]] (Noyes Translation by George Noyes) | + | * [[1869 AD|1869]] but is now made manifest, and through the writings of the prophets, by the command of the everlasting God, is made known to all the nations to bring them to obedience to the faith, (Noyes Translation by George Noyes) |
- | * [[1873 AD|1873]] ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]]) | + | * [[1873 AD|1873]] but now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith: ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]]) |
- | * [[1885 AD|1885]] (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor) | + | * [[1885 AD|1885]] but now is manifested, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, is made known unto all the nations unto obedience of faith; (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor) |
- | * [[1890 AD|1890]] (Darby Version 1890 by [[John Darby]]) | + | * [[1890 AD|1890]] but [which] has now been made manifest, and by prophetic scriptures, according to commandment of the eternal God, made known for obedience of faith to all the nations (Darby Version 1890 by [[John Darby]]) |
- | * [[1898 AD|1898]] ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]]) | + | * [[1898 AD|1898]] and now having been made manifest, also, through prophetic writings, according to a command of the age-during God, having been made known to all the nations for obedience of faith ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]]) |
- | * [[1901 AD|1901]] ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]]) | + | * [[1901 AD|1901]] but now is manifested, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, is made known unto all the nations unto obedience of faith: ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]]) |
- | * [[1902 AD|1902]] (The Emphasised Bible Rotherham Version) | + | * [[1902 AD|1902]] But now made manifest, and through means of prophetic scriptures, according to the command of the age–abiding God, for obedience of faith unto all the nations made known, (The Emphasised Bible Rotherham Version) |
- | * [[1902 AD|1902]] (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey) | + | * [[1902 AD|1902]] but having now indeed been made manifest, through the prophetical scriptures, and having been made known to all the Gentiles, according to the commandment of the eternal God, unto the obedience of faith; (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey) |
- | * [[1904 AD|1904]] (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]]) | + | * [[1904 AD|1904]] but now made manifest, and through the prophetic Scriptures, according to the commandment of the eternal God, made known to all nations for obedience to the faith: (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]]) |
- | * [[1904 AD|1904]] (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs) | + | * [[1904 AD|1904]] and, in obedience to the command of the Immortal God, made known through the writings of the Prophets to all nations, to secure submission to the Faith (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs) |
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield) | * [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield) | ||
Line 166: | Line 165: | ||
* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament) | * [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament) | ||
- | * [[1918 AD|1918]] (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson) | + | * [[1918 AD|1918]] but is now made manifest, and through the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, made known for obedience of faith among all nations, (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson) |
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed) | * [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed) | ||
Line 172: | Line 171: | ||
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]]) | * [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]]) | ||
- | * [[1984 AD|1984]] ([[New International Version]]) | + | * [[1984 AD|1984]] but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all the Gentiles might come to the obedience that comes from faith ([[New International Version]]) |
- | * [[1995 AD|1995]] ([[New American Standard Bible]]) (©1995) | + | * [[1995 AD|1995]] but now is manifested, and by the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, has been made known to all the nations, leading to obedience of faith; ([[New American Standard Bible]]) (©1995) |
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]] | * [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]] | ||
Line 181: | Line 180: | ||
* ([[BBE]]) | * ([[BBE]]) | ||
- | * ([[Holman Christian Standard Bible]]) | + | * but now revealed and made known through the prophetic Scriptures, according to the command of the eternal God to advance the obedience of faith[a] among all nations ([[Holman Christian Standard Bible]]) |
- | * ([[21st Century King James Version]]) | + | * but now is made manifest, and by the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith, ([[21st Century King James Version]]) |
- | * ([[Common English Bible]]) | + | * Now that secret is revealed through what the prophets wrote. It is made known to the Gentiles in order to lead to their faithful obedience based on the command of the eternal God. ([[Common English Bible]]) |
- | * ([[GOD’S WORD Translation]]) | + | * but now is publicly known. The everlasting God ordered that what the prophets wrote must be shown to the people of every nation to bring them to the obedience that is associated with faith. ([[GOD’S WORD Translation]]) |
- | * ([[Contemporary English Version]]) | + | * but now at last it has been told. The eternal God commanded his prophets to write about the good news, so that all nations would obey and have faith. ([[Contemporary English Version]]) |
- | * ([[New Living Translation]]) | + | * But now as the prophets[a] foretold and as the eternal God has commanded, this message is made known to all Gentiles everywhere, so that they too might believe and obey him. ([[New Living Translation]]) |
- | * ([[Amplified Bible]]) | + | * But is now disclosed and through the prophetic Scriptures is made known to all nations, according to the command of the eternal God, [to win them] to obedience to the faith, ([[Amplified Bible]]) |
- | * ([[The Message]]) | + | * 25-26 All of our praise rises to the One who is strong enough to make you strong, exactly as preached in Jesus Christ, precisely as revealed in the mystery kept secret for so long but now an open book through the prophetic Scriptures. All the nations of the world can now know the truth and be brought into obedient belief, carrying out the orders of God, who got all this started, down to the very last letter. ([[The Message]]) |
- | * ([[New International Reader's Version]]) | + | * The mystery has now been made known through the writings of the prophets. The eternal God commanded that it be made known. He wanted all nations to believe and obey him. ([[New International Reader's Version]]) |
* ([[Wycliffe New Testament]]) | * ([[Wycliffe New Testament]]) | ||
Revision as of 06:45, 12 September 2013
- ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:26 φανερωθέντος δὲ νῦν διά τε γραφῶν προφητικῶν κατ' ἐπιταγὴν τοῦ αἰωνίου θεοῦ εἰς ὑπακοὴν πίστεως εἰς πάντα τὰ ἔθνη γνωρισθέντος
(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)
- Romans 16:26 But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
- Romans 16:26 but is now made manifest, and by the scriptures of the prophets, made known to all nations, according to the commandment of the everlasting God, for obedience to the faith,
Contents |
Interlinear
Commentary
Greek
Textus Receptus
Desiderius Erasmus
- 1516 (Erasmus 1st Novum Instrumentum omne)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd Novum Testamentum omne)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
Colinæus
- 1534 (Colinæus)
Stephanus (Robert Estienne)
- 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st)
- 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
- 1550 (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
- 1551 (Robert Estienne (Stephanus) 4th)
Theodore Beza
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 (Beza Octavo 1st)
- 1567 (Beza Octavo 2nd)
- 1580 (Beza Octavo 3rd)
- 1582 (Beza 2nd)
- 1589 (Beza 3rd)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 (Beza 4th)
See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)
- 1604 (Beza Octavo 5th)
Elzevir
Scholz
Scrivener
- 1894 (? ????? ???T???)
Other Greek
- 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
- (Tischendorf 8th Ed.)
- 1881 (Westcott & Hort)
- (Greek orthodox Church)
Anglo Saxon Translations
- 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
- 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
English Translations
- 1395 which mysterie is now maad opyn bi scripturis of prophetis, bi the comaundement of God with outen bigynnyng and endyng, to the obedience of feith in alle hethene men, the mysterie (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
- 1534 but now is opened by ye scriptures of prophesie at the commaundement of the everlastinge god to stere vp obedience to the faith publisshed amonge all nacions: (Tyndale Bible by William Tyndale)
- 1535 but now is opened, & shewed by the scriptures of ye prophetes, at the comaundemet of the euerlastinge God, to set vp ye obediece of the faith amonge all Heythen: (Coverdale Bible)
- 1539 (Great Bible First Edition - Miles Coverdale)
- 1540 but now is opened by þe scriptures of þe prophetes at the commaundement of þe euerlastynge God, to stere vp obedience to the fayth, publysshed amonge all nacions: (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
- 1549 but nowe is opened by the scriptures of prophesye, at the commaundemente of þe euerlastynge God, to stere vp obedience to the fayth publyshed among all nacions: (Matthew's Bible - John Rogers)
- 1560 (Geneva Bible) First Edition
- 1568 But nowe is opened, and by the scriptures of the prophetes, at the comaundement of the euerlastyng God, to the obedience of fayth, among all nations publisshed: (Bishop's Bible First Edition
- 1587 (But nowe is opened, and published among all nations by the Scriptures of the Prophetes, at the commandement of the euerlasting God for the obedience of faith) (Geneva Bible) by William Whittingham
- 1611 But now is made manifest, and by the Scriptures of the Prophets according to the commandement of the euerlasting God, made knowen to all nations for the obedience of faith, (King James Version)
- 1729 and by the writings of the prophets (according to the commandment of the eternal God) made known to all the Gentiles, to induce them to obey the faith: (Mace New Testament)
- 1745 But now is made manifest, by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
- 1769 But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith: (King James Version - Benjamin Blayney)
- 1770 but is now manifested, and made known to all nations by the writings of the prophets, according to the appointment of the eternal God, (Worsley Version by John Worsley)
- 1790 But now made manifest and by the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, (Wesley Version by John Wesley)
- 1795 but is now made manifest, and by the prophetical scriptures, according to the commandment of the eternal God, notified to all the Gentiles to bring them to the obedience of faith: (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
- 1833 But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith: (Webster Version - by Noah Webster)
- 1835 (but is now made manifest by the prophetic writings, and by the commandment of the eternal God is made known to all the Gentiles, in order to the obedience of faith:) (Living Oracles by Alexander Campbell)
- 1849 but is revealed in this time by means of the scriptures of the prophets, and by the commandment of the Everlasting Aloha is made known to all the nations for the obedience of faith; (Etheridge Translation by John Etheridge)
- 1850 (King James Version by Committee)
- 1851 but is at this time revealed, by means of the scriptures of the prophets; and by the command of the eternal God, is made known to all the Gentiles, for the obedience of faith;) (Murdock Translation)
- 1858 but made manifest now by the scriptures of the prophets, by the command of the eternal God, for the obedience of the faith among all nations, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
- 1865 having been manifested nut now, through and writings prophetic, according to an appointment of the age-lasting God, for obedience of faith, to all the nations having been made known; (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
- 1865 but now made manifest, and through the scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, made known to all nations for obedience to the faith, (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
- 1869 but is now made manifest, and through the writings of the prophets, by the command of the everlasting God, is made known to all the nations to bring them to obedience to the faith, (Noyes Translation by George Noyes)
- 1873 but now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith: (King James Version) by Frederick Scrivener)
- 1885 but now is manifested, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, is made known unto all the nations unto obedience of faith; (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
- 1890 but [which] has now been made manifest, and by prophetic scriptures, according to commandment of the eternal God, made known for obedience of faith to all the nations (Darby Version 1890 by John Darby)
- 1898 and now having been made manifest, also, through prophetic writings, according to a command of the age-during God, having been made known to all the nations for obedience of faith (Young's Literal Translation by Robert Young)
- 1901 but now is manifested, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, is made known unto all the nations unto obedience of faith: (American Standard Version - Philip Schaff)
- 1902 But now made manifest, and through means of prophetic scriptures, according to the command of the age–abiding God, for obedience of faith unto all the nations made known, (The Emphasised Bible Rotherham Version)
- 1902 but having now indeed been made manifest, through the prophetical scriptures, and having been made known to all the Gentiles, according to the commandment of the eternal God, unto the obedience of faith; (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
- 1904 but now made manifest, and through the prophetic Scriptures, according to the commandment of the eternal God, made known to all nations for obedience to the faith: (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
- 1904 and, in obedience to the command of the Immortal God, made known through the writings of the Prophets to all nations, to secure submission to the Faith (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
- 1911 (Syrus Scofield)
- 1912 (Weymouth New Testament)
- 1918 but is now made manifest, and through the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, made known for obedience of faith among all nations, (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
- 1923 (Edgar Goodspeed)
- 1984 but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all the Gentiles might come to the obedience that comes from faith (New International Version)
- 1995 but now is manifested, and by the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, has been made known to all the nations, leading to obedience of faith; (New American Standard Bible) (©1995)
- (BBE)
- but now revealed and made known through the prophetic Scriptures, according to the command of the eternal God to advance the obedience of faith[a] among all nations (Holman Christian Standard Bible)
- but now is made manifest, and by the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith, (21st Century King James Version)
- Now that secret is revealed through what the prophets wrote. It is made known to the Gentiles in order to lead to their faithful obedience based on the command of the eternal God. (Common English Bible)
- but now is publicly known. The everlasting God ordered that what the prophets wrote must be shown to the people of every nation to bring them to the obedience that is associated with faith. (GOD’S WORD Translation)
- but now at last it has been told. The eternal God commanded his prophets to write about the good news, so that all nations would obey and have faith. (Contemporary English Version)
- But now as the prophets[a] foretold and as the eternal God has commanded, this message is made known to all Gentiles everywhere, so that they too might believe and obey him. (New Living Translation)
- But is now disclosed and through the prophetic Scriptures is made known to all nations, according to the command of the eternal God, [to win them] to obedience to the faith, (Amplified Bible)
- 25-26 All of our praise rises to the One who is strong enough to make you strong, exactly as preached in Jesus Christ, precisely as revealed in the mystery kept secret for so long but now an open book through the prophetic Scriptures. All the nations of the world can now know the truth and be brought into obedient belief, carrying out the orders of God, who got all this started, down to the very last letter. (The Message)
- The mystery has now been made known through the writings of the prophets. The eternal God commanded that it be made known. He wanted all nations to believe and obey him. (New International Reader's Version)
- (Wycliffe New Testament)
Foreign Language Versions
Arabic
- ولكن ظهر الآن وأعلم به جميع الامم بالكتب النبوية حسب امر الاله الازلي لاطاعة الايمان (Arabic Smith & Van Dyke)
Aramaic
- ܕܗܘܝܘ ܚܟܝܡܐ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܫܘܒܚܐ ܒܝܕ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܠܥܠܡܥܠܡܝܢ ܐܡܝܢ (Aramaic Peshitta)
Basque
- Baina, oráin manifestatu denaren, eta Propheten Scripturéz Iainco eternalaren manuz fedearen obedientiatan natione gucietan declaratu denaren araura:
Bulgarian
- 1940 а сега се е явила, и чрез пророческите писания по заповедта на вечния Бог е станала позната на всичките народи за [тяхно] покоряване на вярата,- (Bulgarian Bible)
Chinese
- 1 这 奥 秘 如 今 显 明 出 来 , 而 且 按 着 永 生 神 的 命 , 藉 众 先 知 的 书 指 示 万 国 的 民 , 使 他 们 信 服 真 道 。 (Chinese Union Version (Simplified))
- 1 這 奧 祕 如 今 顯 明 出 來 , 而 且 按 著 永 生 神 的 命 , 藉 眾 先 知 的 書 指 示 萬 國 的 民 , 使 他 們 信 服 真 道 。 (Chinese Union Version (Traditional))
French
- mais qui a été manifesté maintenant, et qui, par des écrits prophétiques, a été donné à connaître à toutes les nations, selon le commandement du Dieu éternel, pour l' obéissance de la foi,... (French Darby)
- 1744 Mais qui est maintenant manifesté par les Ecritures des Prophètes, suivant le commandement du Dieu éternel, et qui est annoncé parmi tous les peuples pour les amener à la foi. (Martin 1744)
- 1744 Mais présentement manifesté par les écrits des prophètes, selon l'ordre du Dieu éternel, et annoncé à toutes les nations, afin qu'elles obéissent à la foi; (Ostervald 1744)
German
- 1545 nun aber offenbaret, auch kundgemacht durch der Propheten Schriften aus Befehl des ewigen Gottes, den Gehorsam des Glaubens aufzurichten unter allen Heiden: (Luther 1545)
- 1871 jetzt aber geoffenbart und durch prophetische Schriften, nach Befehl des ewigen Gottes, zum Glaubensgehorsam an alle Nationen kundgetan worden ist, (Elberfelder 1871)
- 1912 nun aber offenbart, auch kundgemacht durch der Propheten Schriften nach Befehl des ewigen Gottes, den Gehorsam des Glaubens aufzurichten unter allen Heiden: (Luther 1912)
Italian
- 1649 ed ora manifestato, e dato a conoscere fra tutte le Genti, per le scritture profetiche, secondo il comandamento dell’eterno Dio, all’ubbidienza della fede;(Giovanni Diodati Bible 1649)
- 1927 ma è ora manifestato, e, mediante le Scritture profetiche, secondo l’ordine dell’eterno Iddio, è fatto conoscere a tutte le nazioni per addurle all’ubbidienza della fede, (Riveduta Bible 1927)
Japanese
Latin
- quod nunc patefactum est per scripturas prophetarum secundum praeceptum aeterni Dei ad oboeditionem fidei in cunctis gentibus cognito Latin Vulgate
- 1527 (Erasmus 1527)
- 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
Pidgin
- 1996 (Pidgin King Jems)
Romainian
- 2010 dar a fost arătată acum prin scrierile proorocilor, şi, prin porunca Dumnezeului celui vecinic, a fost adusă la cunoştinţa tuturor Neamurilor, ca să asculte de credinţă, - (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)
Russian
- 1876 но которая ныне явлена, и через писания пророческие, по повелению вечного Бога, возвещена всем народам дляпокорения их вере, Russian Synodal Version
Phonetically:
Spanish
- Mas manifestado ahora, y por las Escrituras de los profetas, según el mandamiento del Dios eterno, declarado á todas las gentes para que obedezcan á la fe; (RVG Spanish)
Swedish
- 1917 men som nu har blivit uppenbarad och, enligt den eviga Gudens befallning, blivit, med stöd av profetiska skrifter, kungjord bland alla hedningar, för att bland dem upprätta trons lydnad -- (Swedish - Svenska 1917)
Tagalog
- 1905 Datapuwa't nahayag na ngayon, at sa pamamagitan ng mga kasulatan ng mga propeta, ayon sa ipinagutos ng Dios na walang hanggan, ay ipinakilala sa lahat ng mga bansa upang magsitalima sa pananampalataya: (Ang Dating Biblia 1905)
Tok Pisin
- 1996 (Tok Pisin King Jems)
Vietnamese
- 1934 mà bây giờ được bày ra, và theo lịnh Ðức Chúa Trời hằng sống, bởi các sách tiên tri, bày ra cho mọi dân đều biết, đặng đem họ đến sự vâng phục của đức tin, (VIET)