Luke 1:42

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Theodore Beza)
Line 2: Line 2:
* '''[[Luke 1:42 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|        ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ                        1:42]]''' καὶ ἀνεφώνησεν φωνῇ μεγάλῃ καὶ εἶπεν Εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου   
* '''[[Luke 1:42 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|        ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ                        1:42]]''' καὶ ἀνεφώνησεν φωνῇ μεγάλῃ καὶ εἶπεν Εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου   
-
<small>''([[Textus Receptus (1598)|Textus Receptus]], [[Theodore Beza]], [[1598 AD|1598]])''</small>
+
{{Textus Receptus 1598 Footer}}
   
   
* ''' Luke 1:42 ''' And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.  
* ''' Luke 1:42 ''' And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.  
-
<small>''([[King James Version]], [[Pure Cambridge Edition]] [[1900 AD|1900]])''</small>
+
{{King James Version Pure Cambridge Edition Footer}}
-
* '''[[ Luke 1:42 (TRV)|Luke 1:42]]''' And she spoke out with a loud voice and said, “Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb!   
+
* '''[[ Luke 1:42 King James Version 2016|Luke 1:42]]''' And she spoke out with a loud voice and said, “Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb!   
-
<small>''([[Textus Receptus Version]])''</small>
+
{{King James Version 2016 Edition}}
==Interlinear==
==Interlinear==

Revision as of 13:35, 28 January 2017

New Testament Luke 1

  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:42 καὶ ἀνεφώνησεν φωνῇ μεγάλῃ καὶ εἶπεν Εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 1:42 And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Luke 1:42 And she spoke out with a loud voice and said, “Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb!

(King James Version 2016 Edition, 2016) - buy the revised and updated printed 2023 Edition New Testament here

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 1:42 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 & cried loude, and sayde: Blessed art thou amoge wemen, and blessed is the frute of yi wombe. (Coverdale Bible)
  • 1540 & cried with a loude voyce, and sayde: Blessed art thou among wemen, and blessed is the frute of thy wombe. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1568 And she cryed with a loude voyce, and saide: Blessed art thou among women, because ye fruite of thy wombe is blessed. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 And she spake out with a loud voyce, and saide, Blessed art thou among women, and blessed is the fruite of thy wombe. (King James Version)
  • 1745 And she cried out with, a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 and she cried out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb: (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 And cried with a loud voice and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 and she exclaimed with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And she spoke with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 and cried with a loud voice, You are the most blessed of women, and blessed is the fruit of your womb. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 and cried with a loud voice, and said, Blessed are you among women! and blessed is the fruit of your womb! (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 And she spoke out with a loud voice and said: Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 and cried out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women; and blessed is the fruit of thy womb! (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 and she lifted up her voice with a loud cry, and said, Blessed [art] thou among women, and blessed [is] the fruit of thy womb. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 and cried out with a loud voice and said, Blessed [art] thou amongst women, and blessed the fruit of thy womb. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 and lifted up her voice with loud exclamation, and said––Blessed, art thou among women, and, blessed, is the fruit of thy womb; (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 and she lifted up her voice, with a loud cry, and said, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb! (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 and cried aloud: "Blessed are you among women, and blessed is your unborn child! (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 and uttered a loud cry of joy. "Blest among women are you," she said, "and the offspring of your body is blest! (Weymouth New Testament)
  • 1918 and spoke out with a loud cry, and said: Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools